Efésios 1
El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs NTLH
1 Høøc̈h xøhajp Pablo. Høøc̈h hädaa nocy njahby. Jaꞌa Dios jaduhṉ mänaaṉ cooc̈hä Jesucristo xwyiinguéxät. Mijts hädaa nocy nyajnäjaayøøby pønjatiä Diosmädiaꞌagy mäbøjp jim̱ maa jaꞌa cajpt jaduhṉ xiøhatiän Efeso, pønjatiä Jesucristo miädiaꞌagy jim̱ hoy yajtúuṉäp.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo de Deus da cidade de Éfeso, o povo que é fiel por estar unido com Cristo Jesus.
2 Weenä Dios hajxy xmioꞌoy jaꞌa hoyhajt jaꞌa weenhajt, møødä Jesucristo. Jaꞌa Dios hajxy nDeedyhájtäm. Jaꞌa Jesucristo hajxy nWiindsøṉhájtäm.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Tsøgä Dios hajxy wiingudsähgǿøyyäm. Jaꞌa Jesucristo, Dyioshajpiä Dios jeꞌeduhm̱bä; y jaduhṉ jeꞌe Tieedyhajpä. Coo jaꞌa Jesucristo hajxy xmiøødhíjtäm tuꞌugmädiaꞌagy, paadiä Dios tsajpootypä jaꞌa mayhajt madiuꞌu tiuṉ̃ jaꞌa højtscøxphájtäm.
3 Agradeçamos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, pois ele nos tem abençoado por estarmos unidos com Cristo, dando-nos todos os dons espirituais do mundo celestial.
4 Cahnä hädaa yaabä naax̱wiin hänajty chohṉdaꞌagy, tǿøyyämä Dios hajxy hänajty xwyiimbíiw̱äm coo jaꞌa Jesucristo hajxy xmiøødhíjtämät tuꞌugmädiaꞌagy. Jaanä jaduhṉ hajxy xwyiimbíiw̱ämbä coo hajxy hoy njäyaꞌayhájtämät, coo hajxy ngaꞌa cädiéhyyämät, jaduhṉ hajxy waꞌads hoy nhíjtämät maa jaꞌa Dioswiinduumän.
4 Antes da criação do mundo, Deus já nos havia escolhido para sermos dele por meio da nossa união com Cristo, a fim de pertencermos somente a Deus e nos apresentarmos diante dele sem culpa. Por causa do seu amor por nós,
5 Coo jaꞌa Dios hajxy xchójcäm, paadiä Jesucristo yaa quiejxä hädaa yaabä naax̱wiin jaꞌa højtscøxphájtäm. Paadiä Dios jaꞌa Jesucristo yaa quiejxy coo jaꞌa Dios hänajty tøø wyiinmay coo hajxy xyhuunghadáaṉäm. Hamdsoojootä Dios jaduhṉ miänaaṉ̃ coo hajxy xyhuunghájtämät.
5 Deus já havia resolvido que nos tornaria seus filhos, por meio de Jesus Cristo, pois este era o seu prazer e a sua vontade.
6 Tsøcxä Dios hajxy wiingudsähgǿøyyäm coo hajxy xjiaanc̈h tehm̱ chójcäm, coo jaꞌa Jesucristo yaa quiejxä maa højtshájtäm. Jaduhṉä Dios jaꞌa mayhajt møj tiuuṉ̃ jaꞌa højtscøxphájtäm. Paady hajxy xchójcäm coo jaꞌa Jesucristo hajxy xmiøødhíjtäm tuꞌugmädiaꞌagy. Hix̱, jaanc̈h tehm̱ chójcäbä Jesucristo jaꞌa Tiéediäm.
6 Portanto, louvemos a Deus pela sua gloriosa graça , que ele nos deu gratuitamente por meio do seu querido Filho.
7 Coo jaꞌa Dios hajxy jaduhṉ xjiaanc̈h tehm̱ chójcäm, paadiä Jesucristo hajxy yaa hoy tøø xñähhoꞌtúutäm, jaduhṉä nbojpä ngädieey hajxy xyajnähwaats xyajcuhwáatsäm. Jaduhṉä Dios hajxy xmiéeꞌxäm.
7 Pois, pela morte de Cristo na cruz, nós somos libertados, isto é, os nossos pecados são perdoados. Como é maravilhosa a graça de Deus,
8 Coo hajxy jaduhṉ xjiaanc̈h tehm̱ chójcäm, paady hajxy hoy tøø xyajwiinjuǿøyyäm nebiaty jaduhṉ tøø wyiinmay jaꞌa højtscøxpä.
8 que ele nos deu com tanta fartura! Deus, em toda a sua sabedoria e entendimento,
9 Tøø jaꞌa wyiinmahñdy hajxy xyhawáaṉäm jaꞌa hijty jaduhṉ quiuyuꞌchpä. Hamdsoojootä Dios jaduhṉ tøø wyiinmahñdyhaty. Chojpiä jioot hänajty jaduhṉ coo jaꞌa mayhajt hänajty tiunaꞌañ jaꞌa højtscøxphájtäm.
9 fez o que havia resolvido e nos revelou o plano secreto que tinha decidido realizar por meio de Cristo.
10 Jaduhṉä Dios tøø wyiinmahñdyhaty coo jaꞌa Jesucristo Wyiindsøṉhadǿøjät cøx̱iä tijaty jim̱ tsajpootyp, møødä tijaty yaa hädaa yaabä naax̱wiin. Coo jaꞌa Dios jaduhṉ yaghabáadät, mänit hänajty tiøjiadaꞌañ coo jaꞌa Jesucristo jaduhṉ Wyiindsøṉhadaꞌañii.
10 Esse plano é unir, no tempo certo, debaixo da autoridade de Cristo, tudo o que existe no céu e na terra.
11 Jaꞌa Dios, yajtøjiajpy jeꞌeduhṉ nebiaty jeꞌe wyiinmay. Hoorä, jéquiänä Dios wyiinmaayy coo højts jaꞌa yHuung xyajnähwaꞌads xyajcuhwáꞌadsät, højts judíospä, coo højts jaduhṉ nmøødhídät tuꞌugmädiaꞌagy.
11 Todas as coisas são feitas de acordo com o plano e com a decisão de Deus. De acordo com a sua vontade e com aquilo que ele havia resolvido desde o princípio, Deus nos escolheu para sermos o seu povo, por meio da nossa união com Cristo.
12 Jequiän højts jaꞌa nhap jaꞌa ndeedy jaꞌa Dios jaꞌa miädiaꞌagy hajxy tiägøøyyä mäbǿjcäbä coo højts xyajnähwaꞌads xyajcuhwáꞌadsät. Hoorä, paadiä Dios jaduhṉ jecy wyiinmaayy coo højts jaꞌa yHuung xyajnähwaꞌads xyajcuhwáꞌadsät, jaduhṉä jäyaꞌayä Dios hajxy nägøx̱iä wyiingudsähgǿꞌøwät coo jiaanc̈h tehm̱ miøjjä coo jiaanc̈h tehm̱ jiaanc̈hä.
12 Portanto, digo que nós , que fomos os primeiros a pôr a nossa esperança em Cristo, louvemos a glória de Deus.
13 Y mijts jaꞌa caꞌa judíospä, jaanä jaduhṉä Dios tøø wyiinmaabiä coo mijts jaꞌa yHuung xyajnähwaats xyajcuhwáatspät. Y jaduhṉ hajxy tøø mmäbøjpä coo jaꞌa yHuung hajxy tøø xyajnähwaats tøø xyajcuhwaatspä. Jaanc̈h tehm̱ tiømiädiaacpä Dios jaduhṉ. Coo hajxy jaduhṉ nmäbǿjcäm, paadiä Dios jaꞌa yhEspíritu yaa tøø quiex̱y maa højtshájtäm, jaduhṉä tøyhajt hajxy nmøødhájtäm coo jaꞌa Jesucristo hajxy tøø xjiaanc̈h yajnähwaats tøø xjiaanc̈h yajcuhwáatsäm. Hix̱, jéquiänä Dios jaduhṉ miänaaṉ̃ cooc jaꞌa yhEspíritu hänajty quiexaꞌañ maa jaꞌa jäyaꞌayhajxiän, jaꞌa miädiaꞌagy hajxy hänajty mäbǿjcäbä coo hajxy hänajty yajnähwaꞌads yajcuhwaꞌadsaꞌañii. Jaduhṉä Dios jaꞌa tøyhajt hajxy xmióoyyäm coo hajxy hoy miänaajä xcwieendähadáaṉäm.
13 A mesma coisa aconteceu também com vocês . Quando ouviram a verdadeira mensagem, a boa notícia que trouxe para vocês a salvação, vocês creram em Cristo. E Deus pôs em vocês a sua marca de proprietário quando lhes deu o Espírito Santo, que ele havia prometido.
14 Y coo jaꞌa Dios jaꞌa yhEspíritu tøø jiaanc̈h quejxnä maa højtshájtäm, jaduhṉä tøyhajt hajxy nmøødhájtämbä coo hajxy jim̱ xyajnøcxáaṉäm maa jaꞌa wyiinduumän. Jaduhṉä Dioshespíritu hajxy xmiøødhidáaṉäm høxtä coonä yhabáadät coo jaꞌa Dios hajxy jim̱ xyajnǿcxämät maa jaꞌa wyiinduumän, y coo jaꞌa Dios jaꞌa mayhajt jaduhṉ tiuṉ̃ jaꞌa højtscøxphájtäm, páadiäts hajxy nwiingudsähgǿøyyämät coo jiaanc̈h tehm̱ miøjjä coo jiaanc̈h tehm̱ jiaanc̈hä.
14 O Espírito Santo é a garantia de que receberemos o que Deus prometeu ao seu povo, e isso nos dá a certeza de que Deus dará liberdade completa aos que são seus. Portanto, louvemos a sua glória.
15 Nmädóyhøch jaduhṉ coo jaꞌa Jesús jaꞌa miädiaꞌagy hajxy tøø mmäbøjcä, jaꞌa hajxy nWiindsøṉhájtämbä. Jadúhṉhøch nmädóyyäbä coo hajxy mdsocy mbaꞌhäyoy pønjatiä Diosmädiaꞌagy panøcxp.
15 Por isso, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que vocês têm por todos os irmãos na fé,
16 Cooc̈h jaduhṉ nmädoyyä, páadyhøch Dios Dioscujúꞌuyäp nmoꞌoy jaꞌa mijtscøxpä hoy miänaajä, cooc̈h hänajty nDiospaꞌyaꞌaxy jaꞌa mijtscøxpä.
16 não paro de agradecer a Deus por causa de vocês. Eu sempre lembro de vocês nas minhas orações.
17 Nmänuuꞌxtáacypiøc̈hä Dios coo jaꞌa wyiinmahñdy hajxy jaduhṉ ween xmioꞌoy jaꞌa yhEspírituhaam, y coo jaꞌa wyiinmahñdy hajxy jaduhṉ ween xyajwiinjuøꞌøy. Dioshájtäbä Dios jaꞌa Jesucrístäm, jaꞌa hajxy nWiindsøṉhájtämbä. NDioshájtämä Dios hajxy. Møj jaanc̈h jeꞌe. Hawiinmats hajxy jaduhṉ nwiingudsähgǿøyyämät.
17 E peço ao Deus do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso , que dê a vocês o seu Espírito, o Espírito que os tornará sábios e revelará Deus a vocês, para que assim vocês o conheçam como devem conhecer.
18 Jadúhṉhøc̈hä Dios nmänuuꞌxtaacpä coo hajxy ween xyajwiinjuøꞌøy coo jeꞌe tøø wyiinmay coo hajxy jim̱ xyajnøcxáaṉäm maa jaꞌa wyiinduumän. Paady hajxy jim̱ xyajnøcxáaṉäm coo hajxy xyhuunghájtäm. Jaanc̈h tehm̱ yhoy jaanc̈h tehm̱ yajxóṉ hajxy jim̱ nhidáaṉäm.
18 Peço que Deus abra a mente de vocês para que vejam a luz dele e conheçam a esperança para a qual ele os chamou . E também para que saibam como são maravilhosas as bênçãos que ele prometeu ao seu povo
19 Weenä Dios hajxy xyajwiinjuøøbiä coo møcmäjaa jiaanc̈h tehm̱ miøødä, coo jaꞌa miäjaahaam hajxy xpiuhbéjtäm coo jaꞌa miädiaꞌagy hajxy nmäbǿjcäm coo tiømiädiaꞌagy.
19 e como é grande o seu poder que age em nós, os que cremos nele. Esse poder que age em nós é a mesma força poderosa
20 Jaanä miäjaahaamä yHuung jaduhṉ yagjujypiøjtägajtspä. Mänit jim̱ yajnøcxy maa jaꞌa wyiinduumän. Mänit ñämaayy coo yhøxtáꞌagät maa jaꞌa quiøꞌø hahooyhaampiän. Jim̱ä Jesucristo jaꞌa Tieedy miøødhanehm̱nä.
20 que ele usou quando ressuscitou Cristo e fez com que ele se sentasse ao seu lado direito no mundo celestial.
21 Ni pøṉä cuhdujt jaduhṉ quiaꞌa näꞌägädä møødä nebiä Jesucristo møjcuhdujt miøødän, ni jim̱ tsajpootyp, ni hädaa yaabä naax̱wiin. Ni pøṉä cuhdujt mänaa quiaꞌa møødhadaꞌañ nebiä Jesucristo møjcuhdujt miøødän.
21 Cristo reina sobre todos os governos celestiais, autoridades, forças e poderes . Ele tem um título que está acima de todos os títulos das autoridades que existem neste mundo e no mundo que há de vir.
22 Jaduhṉä Jesucristo piädaacä coo cøx̱iä wiinä yhanéꞌemät hoy miaajä. Jaduhṉ jeꞌe piädáacäbä coo højts nWiindsøṉhájtämät coo jaꞌa miädiaꞌagy hajxy nmäbǿjcäm coo tiømiädiaꞌagy.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo da autoridade de Cristo e deu Cristo à Igreja como o único Senhor de tudo.
23 Hoyyä Jesucristo cøx̱iä wiinä jia haneꞌemy hoy miaajä, coo hajxy jaduhṉ nmäbǿjcäm, xjiootcädáacäm hajxy jaduhṉ coo hajxy xmiøødhíjtämät tuꞌugmädiaꞌagy. Ni tii jaduhṉ quiaꞌa jootcädaacy neby højts xjiootcädáacäm.
23 A Igreja é o corpo de Cristo; ela completa Cristo, o qual completa todas as coisas em todos os lugares.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.