Colossenses 3

El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 Uma vez que vocês ressuscitaram para uma nova vida com Cristo, mantenham os olhos fixos nas realidades do alto, onde Cristo está sentado no lugar de honra, à direita de Deus.
2 — ausente —
2 Pensem nas coisas do alto, e não nas coisas da terra.
3 Tøø hajxy jaduhm̱bä nnajtshixǿøyyänä jeꞌeguiøxp coo jaꞌa Jesucristo hajxy xñähhoꞌtúutäm. Coo hajxy tuꞌugmädiaꞌagy nmøødhíjtäm, paadiä Dios hajxy jim̱ xyaghidáaṉäm maa jeꞌe yhitiän. Tøø jaꞌa hawiinjem̱ywyiinmahñdy hajxy xmióoyyäm.
3 Pois vocês morreram para esta vida, e agora sua verdadeira vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Y coo jaꞌa Jesucristo yaa quiädaactägatsaꞌañ, mänit hajxy miṉ xyajpädøꞌøgáaṉäm. Mänit hajxy jim̱ xyajnøcxáaṉäm tsajpootyp. Hoy miänaajä hajxy jim̱ xyaghidáaṉäm.
4 E quando Cristo, que é sua vida, for revelado ao mundo inteiro, vocês participarão de sua glória.
5 Paadiä mguhdujt hajxy nax̱y mdehm̱ ñajtshixǿꞌøwät, jaꞌa hajxy yaa myajtuum̱biä hädaa yaabä naax̱wiin. Cabä toꞌoxiøjc hajxy näꞌä nägoobä mnäꞌä møødtsänáꞌawät jabiøcy. Cab hajxy haxøøg mjäyaꞌayhádät. Cabä mjoot hajxy mbädáꞌagät maa haxøøg caꞌa hoybän. Cabä mmäjøønä mmädøjc hajxy tijaty mhadsójcät. Jaanc̈h tehm̱ yhaxøøg jaduhṉ. Jaduhṉ miäbaady nej coo jäyaꞌayä quepychechä naax̱poch hajxy wyiingudsähgøꞌøy.
5 Portanto, façam morrer as coisas pecaminosas e terrenas que estão dentro de vocês. Fiquem longe da imoralidade sexual, da impureza, da paixão sensual, dos desejos maus e da ganância, que é idolatria.
6 Coo hajxy jaduhṉ jiatcøꞌøy, jaꞌa hajxy caꞌa mäbøjpä, paady hajxy yajcumädow̱aꞌañii jaꞌa Dios.
6 É por causa desses pecados que vem a ira de Deus.
7 Jaduhṉ hajxy hijty mbajatcøøbiä haxøøg.
7 Vocês costumavam praticá-los quando sua vida ainda fazia parte deste mundo,
8 Coo jaꞌa Jesucristo hajxy xñähhoꞌtúutäm, hahixøøby jaduhṉ coo jaꞌa mhaxøøgcuhdujt hajxy mnajtshixǿꞌøwät. Cab hajxy mnimiäjootmaꞌadǿøjät. Cab hajxy mniyhojǿøjät. Cab hajxy haxøøg mniñänømǿøjät. Cab hajxy mhaxøøgcapx mhaxøøgmädiáꞌagät.
8 mas agora é o momento de se livrarem da ira, da raiva, da maldade, da maledicência e da linguagem obscena.
9 Cab hajxy hamiṉ̃ haxøpy mniwyiinhøønǿøjät. Jaduhṉ hajxy hijty mjatcøꞌøy. Cab hajxy jaduhṉ mjatcǿøñät.
9 Não mintam uns aos outros, pois vocês se despiram de sua antiga natureza e de todas as suas práticas perversas.
10 Jaꞌa hawiinjem̱ywyiinmahñdy hajxy mhabǿjnäp, jaduhṉä Dios hajxy hoy mbahijx mbadúuṉnät, jeꞌeguiøxp coo hajxy tuꞌugmädiaꞌagy nmøødhíjtäm. Paadiä Jesucristo jaꞌa hawiinjem̱ywyiinmahñdy hajxy xmióoyyäm tehṉgajnä, jaduhṉ hajxy maas hoy nbahíjxämät.
10 Revistam-se da nova natureza e sejam renovados à medida que aprendem a conhecer seu Criador e se tornam semelhantes a ele.
11 Jeꞌeduhṉ tsoobaatp coo jaꞌa Jesucristo hajxy nmøødhíjtäm tuꞌugjoot tuꞌugwiinmahñdy, jeꞌeguiøxp coo hajxy nägøx̱iä xñähhoꞌtúutäm wiinduhm̱yhagajpt, hoy piøṉä. Cabä Jesucristo hajxy wiingaty xquiunúuꞌxäm. Tuꞌcuhdujt hajxy xquiunúuꞌxäm haagä hawaꞌadstuum. Cab jaduhṉ miøjpädaꞌagy pø judíoshájtäm hajxy, pø caj. Cab jaduhṉ ñejpiä pø høxpøcyhájtäm hajxy, pø caj. Cab jaduhṉ ñejpiä pø cudoogøꞌøyhájtäm hajxy, pø caj.
11 Nessa nova vida, não importa se você é judeu ou gentio, se é circuncidado ou incircuncidado, se é inculto ou incivilizado, se é escravo ou livre. Cristo é tudo que importa, e ele vive em todos.
12 Mijtsä Dios tøø xyajnähdijy coo jaꞌa tiuuṉg hajxy jaduhṉ mdúuṉät. Paady hajxy xjiaanc̈h tehm̱ chocy. Nax̱iä hojioot hajxy mdehm̱ miøødhádät. Nax̱y hajxy jaduhṉ mhídät meeꞌxxieemy. Mmeeꞌxtúgäp hajxy jaduhṉ.
12 Visto que Deus os escolheu para ser seu povo santo e amado, revistam-se de compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 Cab hajxy tii mdsippädáꞌagät, cab hajxy tii mmaꞌadpädáꞌagät. Coo hajxy mniñägädieeyøꞌøwǿøjät, mnimiämeeꞌxǿøjäp hajxy jaduhṉ, nebiä Jesucristo hajxy xmiéeꞌxäm. Coo hajxy jaduhṉ xmiéeꞌxäm, paady hajxy mmäméeꞌxät pøṉ xñägädieeyøøby.
13 Sejam compreensivos uns com os outros e perdoem quem os ofender. Lembrem-se de que o Senhor os perdoou, de modo que vocês também devem perdoar.
14 Hamiṉ̃ haxøpy hajxy mnic̈hogǿøjät. Jaduhṉ hajxy hoy mjaanc̈h tehm̱ yhídät tuꞌugmädiaꞌagy.
14 Acima de tudo, revistam-se do amor que une todos nós em perfeita harmonia.
15 Weenä Jesucristo hajxy jaduhṉ jootcujc xyaghíjtäm tuꞌugmädiaꞌagy neby hajxy yaa tøø xpiädáacäm. Jabom̱‑jabom̱ hajxy tsøc híjtäm jootcujc. Tsøgä Dios hajxy nämáayyäm “Dioscujúꞌuyäp.”
15 Permitam que a paz de Cristo governe o seu coração, pois, como membros do mesmo corpo, vocês são chamados a viver em paz. E sejam sempre agradecidos.
16 — ausente —
16 Que a mensagem a respeito de Cristo, em toda a sua riqueza, preencha a vida de vocês. Ensinem e aconselhem uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem a Deus salmos, hinos e cânticos espirituais com o coração agradecido.
17 — ausente —
17 E tudo que fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus, dando graças a Deus, o Pai, por meio dele.
18 Mijts toꞌoxiøjc hajxy, tsipcøxpä mnihyhapä miädiaꞌagy hajxy mmäbǿjcät. Cähxøꞌøgaam̱b hänajty jaduhṉ coo jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy mmäbøcy. Chojpiä Dios jaꞌa jioot jaduhṉ coo hajxy jaduhṉ mgudiúnät.
18 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como é próprio a quem está no Senhor.
19 Mijts, yaꞌadiøjc‑hajxy, yajxoṉä mdoꞌoxiøjc hajxy jaduhṉ mdsoc mbaꞌhäyówät. Cab hajxy mnäꞌägä hójät.
19 Maridos, ame cada um a sua esposa e nunca a trate com aspereza.
20 Pønjaty høxcujc‑hajp, mmäbǿjcäbä mdajjä mdeediä miädiaꞌagy hajxy jaduhṉ cøx̱iä. Xquiumáyäbä Dios hajxy jaduhṉ.
20 Filhos, obedeçam sempre a seus pais, pois isso agrada ao Senhor.
21 Jaanä jaduhṉ mijts teedyhajpä, cabä mnøøxä mmajc hajxy näꞌä nägoobä mnäꞌä yagjootmáꞌadät, coo hajxy jaduhṉ ñäꞌä jootmayhádät.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não desanimem.
22 Jaanä jaduhṉ mijtspä, mijts moonsähajpä, hamuumduꞌjootä mwiindsøṉä miädiaꞌagy hajxy mgudiuuṉ mguñájxät, nebiaty hajxy xyhaneꞌemy. Jaduhṉä hänaꞌc‑hajxy näjeꞌe jiatcøꞌøy, coo jaꞌa wyiindsǿṉ hajxy hänajty jim̱ tiänaꞌay, mänit hajxy hänajty jøjwidsøꞌø tiägøꞌøy tuum̱bä. Yajcumayaam̱b hajxy hänajty coo hajxy hänajty jiaanc̈h tehm̱ tiuṉ̃. Caj mijts jaduhṉ mjatcǿøbiät. Coo hajxy hoy mdúnät, cähxǿꞌøgäp jaduhṉ coo jaꞌa Dios hajxy hoy mwiingudsähgøꞌøy.
22 Escravos, em tudo obedeçam a seus senhores terrenos. Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Sirvam-nos com sinceridade, por causa de seu temor ao Senhor.
23 Hamuumduꞌjoot hajxy mdúnät hoy tiehm̱ miädyii tuuṉgä, jaduhṉä Dios hajxy xquiumáyät. Cab hajxy mnäꞌä yajcumayáꞌanät cuꞌughagujc.
23 Em tudo que fizerem, trabalhem de bom ânimo, como se fosse para o Senhor, e não para os homens.
24 Paady hajxy jaduhṉ hoy mdúnät, tøø hajxy mnajuøꞌøy coo jaꞌa Dios hajxy jim̱ xyajnøcxaꞌañ tsajpootyp, jeꞌeguiøxp coo jaꞌa Jesucristo hajxy mmäduṉ̃. Hix̱, tøyhajt hajxy jaduhṉ mnäꞌägädä Wiindsøṉhaty.
24 Lembrem-se de que o Senhor lhes dará uma herança como recompensa e de que o Senhor a quem servem é Cristo.
25 Pøṉ hoy caꞌa jäyaꞌayhajp, tsipcøxp jaduhṉ nøcxy quiumädow̱aꞌañ. Hoy jia mäyøøjä, cabä Dios miøjpädaꞌagy.
25 Mas, se fizerem o mal, receberão de volta o mal, pois Deus não age com favoritismo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.