1 Tessalonicenses 3

El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 — ausente —
1 Pelo que, não podendo suportar mais o cuidado por vós, pareceu-nos bem ficar sozinhos em Atenas;
2 — ausente —
2 e enviamos nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para, em benefício da vossa fé, confirmar-vos e exortar-vos,
3 — ausente —
3 a fim de que ninguém se inquiete com estas tribulações. Porque vós mesmos sabeis que estamos designados para isto;
4 Haa caꞌa, mänaa højts jim̱ nhoyyän maa mijtsän, mänit hajxy nhawáaṉäm coo hajxy hänajty tsipcøxp ndsaac̈hpøgáaṉäm. Jaduhṉ hajxy tøø njaanc̈h jajt tøø njaanc̈h habéjtäm, túhm̱äts.
4 pois, quando ainda estávamos convosco, predissemos que íamos ser afligidos, o que, de fato, aconteceu e é do vosso conhecimento.
5 Hoorä, cooc̈h hänajty ngaꞌa najuøꞌøy pø hoyyä møjcuꞌugong hänajty mjøjtänaꞌay maa hajxy hänajty xjia wiꞌi jiøjcapxøꞌøyän, mänítøch jaduhṉ nja mänaaṉ̃ cooc̈h jim̱ nnǿcxät maa mijtsän. Pero coo hänajty quiaꞌa näbaadøꞌøwaꞌañ cooc̈h jim̱ nnǿcxät høøc̈h, páadyhøc̈hä hermano Timoteo jim̱ nguejxy, ween mijts jaduhṉ xmiäyajtøy pø hoyyä møjcuꞌugong hajxy hänajty tøø mjøjtänaꞌay, pø hoyyä Diosmädiaꞌagy hajxy hänajty mbanøcxyñä. Hix̱, ndsähgǿøbiøch hänajty coo jaꞌa møjcuꞌugong hajxy hänajty tøø xjiøjcapxøꞌøy. Coo hajxy häxøpy tøø mgaꞌa meeꞌxtucy, xiøøbä højts mijtsä Diosmädiaꞌagy häxøpy hoy tøø nyajwiingapxøꞌøy.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei indagar o estado da vossa fé, temendo que o Tentador vos provasse, e se tornasse inútil o nosso labor.
6 Coo jaꞌa Timoteo jim̱ jiaanc̈h hooyy maa mijtsän, mänit wyiimbíjcumbä. Hoy yaa miejtstägach maa højtsän. Mänit højts xyhawaaṉä coogä Diosmädiaꞌagy hajxy tehṉgajnä mmäbøcy hamuumduꞌjoot, møød coog hajxy hamiṉ̃ haxøpy mnic̈hogyii. Hoxiooṉdaacnä jaduhṉ. Jaduhṉä Timoteo miänaam̱bä cóogøch mijts hoy miänaajä xjiahmiejtstaꞌagy, møød cóogøch mijts xchocy xpiaꞌhäyoy. Jadúhṉägøch mijts xjia wiꞌi yhixaꞌañ nébiøch mijts nja wiꞌi yhixaꞌañän.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, e, ainda, de que sempre guardais grata lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como, aliás, também nós a vós outros,
7 Mäguꞌughajpädøjc, coo højts jaduhṉ nmädoyhajty coogä Diosmädiaꞌagy hajxy hänajty tehṉgajnä mmäbøcy hamuumduꞌjoot, mänit højts njootcugøøyy, hoy højts hänajty hanax̱iä nja tsaac̈hpøcy, hoy højts hänajty møj may nyajmaajiaty.
7 sim, irmãos, por isso, fomos consolados acerca de vós, pela vossa fé, apesar de todas as nossas privações e tribulação,
8 Paady højts jootcujc nnijiäwǿøyyänä coo mijtsä Diosmädiaꞌagy tehṉgajnä mbanøcxy hamuumduꞌjoot jaꞌa Jesucristocøxpä.
8 porque, agora, vivemos, se é que estais firmados no Senhor.
9 Coo mijts jaduhṉ mmäbøcy tehṉgajnä, paady højts njaanc̈h tehm̱ xiooṉdaꞌagy Dioswiinduum, paady højtsä Dios hoy miänaajä nnämaꞌay “Dioscujúꞌuyäp.”
9 Pois que ações de graças podemos tributar a Deus no tocante a vós outros, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa, diante do nosso Deus,
10 — ausente —
10 orando noite e dia, com máximo empenho, para vos ver pessoalmente e reparar as deficiências da vossa fé?
11 — ausente —
11 Ora, o nosso mesmo Deus e Pai, e Jesus, nosso Senhor, dirijam-nos o caminho até vós,
12 møød weenä Jesucristo hajxy xjiaac puhbety coo hajxy hamuumduꞌjoot mjaac nic̈hogǿøjät hamiṉ̃ haxøpy neby højts mijts ndsoquiän, møød coo jäyaꞌay hajxy jaduhṉ nägøx̱iä mdsoc mbaꞌhäyówät,
12 e o Senhor vos faça crescer e aumentar no amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco,
13 møød weenä Jesucristo hajxy xjiaac puhbety coo jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy hamuumduꞌjoot mbanǿcxät, møød coo hajxy mgaꞌa najtshixǿꞌøwät, møød coo hajxy mgaꞌa wädítät haxøøg, jaduhṉ hajxy mhídät hawaꞌadstuum, jaduhṉ hajxy pøṉ xquiaꞌa nähwaam̱bédät maa jaꞌa Diosteedy wyiinduumän coo jaꞌa Wiindsǿṉ Jesucristo hänajty yaa tøø quiädaactägach hädaa yaabä naax̱wiin. Näguipxiä Jesucristo jaꞌa mioonsä hänajty nägøx̱iä miøødcädaꞌagaꞌañ møød pønjatiä Diosmädiaꞌagy hänajty tøø miäbøcy.
13 a fim de que seja o vosso coração confirmado em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.