1 Tessalonicenses 1
El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs NVT
1 Chaa højts hädaa nocy nhädiuuṉmugaꞌañ, høøc̈h Pablo, møødä Silvano, møødä Timoteo. Mijts hädaa nocy nyajnäjaayøøby, pønjatiä Diosmädiaꞌagy jim̱ mäbøjp Tesalónica. Mwiingudsähgøøbiä Diosteedy hajxy møødä Jesucristo, jaꞌa hajxy nWiindsøṉhájtämbä. Tuꞌugmädiaꞌagy hajxy mmøødhity. Weenä Dios jaꞌa hoyhajtä weenhajt hajxy xmioꞌoy møødä Jesucristo.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 — ausente —
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 — ausente —
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Mäguꞌughajpädøjc, xchojpä Dios hajxy jaduhṉ. Nnajuøøby højts jaduhṉ coo jaꞌa Dios hajxy tøø xwyiimbiy.
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 Hix̱, coo højts mijts nyajwiingapxøøyy coo jaꞌa Jesucristo hajxy tøø xñähhoꞌtúutäm, jaꞌa Dioshespíritu højtsä mäjaa hänajty xmiooby. Cab højts hänajty näꞌä nägoobä nnäꞌä capxy nnäꞌä mädiaꞌagy. Coo højtsä mäjaa jaduhṉ xmiooyy, paady højts hänajty nnajuøꞌøy cooc̈hä tøyhajt hänajty nyecy. Mänaa højts jim̱ nhitiän maa mijtsän, hoy højts jim̱ nhijty. Paady højts jaduhṉ hoy nhijty coo højts mijts hänajty jaduhṉ hoy ween xpiahity. Mjahmiejchp hajxy jaduhṉ, túhm̱äts.
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 Jaduhṉ højts mijts hoy xjiaanc̈h pahity. Jaduhṉä Wiindsǿṉ Jesucristo hajxy hoy tøø mbahijxpä. Yajxoṉä mädiaꞌagy hajxy jaduhṉ mmädooyy, jaꞌa højts mijts nyajwiingapxǿøyyäbä jaꞌa Jesucristocøxpä, jaꞌa højtsä Dios xñajtscapxǿøyyäbä. Mxooṉdaac hajxy jaduhṉ coo hajxy jaduhṉ mmädooyy, hoy hajxy hänajty jaduhṉ hanax̱iä mja tsaac̈hpøcy. Jaꞌa Dios hajxy jaduhṉ xyajxooṉdaac.
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 Coo jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy tøø mmäbøcy, hoy hajxy hänajty mja tsaac̈hpøcy, paadiä mäbøjpädøjc‑hajxy hoy miäbøjpä nägøx̱iä, jaꞌa hajxy jim̱ tsänaabiä maa jaꞌa naax̱ xiøhatiän Macedonia møød Acaya.
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 Caꞌa jyim̱iähajtiä jaꞌa Diosmädiaꞌagy jaduhṉ tøø wiaꞌxy jaꞌa Jesucristocøxpä. Wiinduhm̱yhagajpt jaduhṉ wiaꞌxnä. Jaanä jaduhṉä mädiaꞌagy wiaꞌxpä wiinduhm̱yhagajpt coo mijtsä Diosmädiaꞌagy mmäbøjtsohṉ̃. Coo jaꞌa mäbøjpädøjc‑hajxy jaduhṉ tøø miädoyhajnä, paady højts jaduhṉ ngaꞌa nägapxy.
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 Hix̱, majaty højts nwädity, jaduhṉ højtsä mäbøjpädøjc xñämaꞌay coog højts mijts hoy yajxóṉ xyajtøjtägøøyy mänaa højts jim̱ nhoyyän maa mijtsän, møød coogä quepychechä naax̱poch hajxy tøø mnajtshixøøñä. Páadiäc hajxy tøø mnajtshixøꞌøy coogä Dios hajxy mwiingudsähgøøñä, møød coogä Diosmädiaꞌagy hajxy hamuumduꞌjoot myajtuuṉnä. Tøyhajtä Dios jiujquiä. Cabä quepychechä naax̱poch jiujquiä.
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Møød jaduhṉ hajxy miänaam̱bä cooc mijtsä Dioshuung Jesucristo hajxy mjøbhix̱y coo yaa quiädaactägatsaꞌañ hädaa yaabä naax̱wiin. Tsajpootyp chohṉdaꞌagaꞌañ coo hänajty yaa miänacaꞌañ. Coo jaꞌa Jesucristo hänajty tøø yhoꞌogy, mänit yagjujypiøjcä jaꞌa Tieedy. Mänit jim̱ ñøcxy tsajpootyp. Jaꞌa Jesucristo hajxy jaduhṉ xyajnähwaꞌadsáaṉäm coo jaꞌa haxøøgjäyaꞌayhajxy hänajty yajcumädow̱aꞌañii jaꞌa Dios.
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.