1 Tessalonicenses 1

El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Chaa højts hädaa nocy nhädiuuṉmugaꞌañ, høøc̈h Pablo, møødä Silvano, møødä Timoteo. Mijts hädaa nocy nyajnäjaayøøby, pønjatiä Diosmädiaꞌagy jim̱ mäbøjp Tesalónica. Mwiingudsähgøøbiä Diosteedy hajxy møødä Jesucristo, jaꞌa hajxy nWiindsøṉhájtämbä. Tuꞌugmädiaꞌagy hajxy mmøødhity. Weenä Dios jaꞌa hoyhajtä weenhajt hajxy xmioꞌoy møødä Jesucristo.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 — ausente —
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 — ausente —
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Mäguꞌughajpädøjc, xchojpä Dios hajxy jaduhṉ. Nnajuøøby højts jaduhṉ coo jaꞌa Dios hajxy tøø xwyiimbiy.
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 Hix̱, coo højts mijts nyajwiingapxøøyy coo jaꞌa Jesucristo hajxy tøø xñähhoꞌtúutäm, jaꞌa Dioshespíritu højtsä mäjaa hänajty xmiooby. Cab højts hänajty näꞌä nägoobä nnäꞌä capxy nnäꞌä mädiaꞌagy. Coo højtsä mäjaa jaduhṉ xmiooyy, paady højts hänajty nnajuøꞌøy cooc̈hä tøyhajt hänajty nyecy. Mänaa højts jim̱ nhitiän maa mijtsän, hoy højts jim̱ nhijty. Paady højts jaduhṉ hoy nhijty coo højts mijts hänajty jaduhṉ hoy ween xpiahity. Mjahmiejchp hajxy jaduhṉ, túhm̱äts.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 Jaduhṉ højts mijts hoy xjiaanc̈h pahity. Jaduhṉä Wiindsǿṉ Jesucristo hajxy hoy tøø mbahijxpä. Yajxoṉä mädiaꞌagy hajxy jaduhṉ mmädooyy, jaꞌa højts mijts nyajwiingapxǿøyyäbä jaꞌa Jesucristocøxpä, jaꞌa højtsä Dios xñajtscapxǿøyyäbä. Mxooṉdaac hajxy jaduhṉ coo hajxy jaduhṉ mmädooyy, hoy hajxy hänajty jaduhṉ hanax̱iä mja tsaac̈hpøcy. Jaꞌa Dios hajxy jaduhṉ xyajxooṉdaac.
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 Coo jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy tøø mmäbøcy, hoy hajxy hänajty mja tsaac̈hpøcy, paadiä mäbøjpädøjc‑hajxy hoy miäbøjpä nägøx̱iä, jaꞌa hajxy jim̱ tsänaabiä maa jaꞌa naax̱ xiøhatiän Macedonia møød Acaya.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 Caꞌa jyim̱iähajtiä jaꞌa Diosmädiaꞌagy jaduhṉ tøø wiaꞌxy jaꞌa Jesucristocøxpä. Wiinduhm̱yhagajpt jaduhṉ wiaꞌxnä. Jaanä jaduhṉä mädiaꞌagy wiaꞌxpä wiinduhm̱yhagajpt coo mijtsä Diosmädiaꞌagy mmäbøjtsohṉ̃. Coo jaꞌa mäbøjpädøjc‑hajxy jaduhṉ tøø miädoyhajnä, paady højts jaduhṉ ngaꞌa nägapxy.
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 Hix̱, majaty højts nwädity, jaduhṉ højtsä mäbøjpädøjc xñämaꞌay coog højts mijts hoy yajxóṉ xyajtøjtägøøyy mänaa højts jim̱ nhoyyän maa mijtsän, møød coogä quepychechä naax̱poch hajxy tøø mnajtshixøøñä. Páadiäc hajxy tøø mnajtshixøꞌøy coogä Dios hajxy mwiingudsähgøøñä, møød coogä Diosmädiaꞌagy hajxy hamuumduꞌjoot myajtuuṉnä. Tøyhajtä Dios jiujquiä. Cabä quepychechä naax̱poch jiujquiä.
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Møød jaduhṉ hajxy miänaam̱bä cooc mijtsä Dioshuung Jesucristo hajxy mjøbhix̱y coo yaa quiädaactägatsaꞌañ hädaa yaabä naax̱wiin. Tsajpootyp chohṉdaꞌagaꞌañ coo hänajty yaa miänacaꞌañ. Coo jaꞌa Jesucristo hänajty tøø yhoꞌogy, mänit yagjujypiøjcä jaꞌa Tieedy. Mänit jim̱ ñøcxy tsajpootyp. Jaꞌa Jesucristo hajxy jaduhṉ xyajnähwaꞌadsáaṉäm coo jaꞌa haxøøgjäyaꞌayhajxy hänajty yajcumädow̱aꞌañii jaꞌa Dios.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.