1 Timóteo 4

El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 — ausente —
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 — ausente —
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 — ausente —
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 Coo jaꞌa Dios jaduhṉ tøø miänaꞌañ, møød coo jaꞌa Dios hajxy nbaꞌyáax̱äm, jaduhṉä Dios cøx̱iä wiinä quiunuuꞌxy.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Nax̱y miic̈hä mäbøjpädøjc jaduhṉ mdehm̱ ñajtscapxǿꞌøwät nébiøch cham̱ nmädiaꞌaguiän, jaduhṉä Jesucristo hoy mbuhbédät, jaduhṉä homiädiaꞌagy hoy mjaac habǿgät jaꞌa Jesucristocøxpä, jaꞌa hajxy nmäbǿjcämbä. Jeꞌe miic̈h mnäꞌägä panøcxyhajpy.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 Cabä nähapmädiaꞌagy myajcopcǿꞌøwät nebiä teedyhaphajxy wyiꞌi miädiaꞌaguiän. Høhṉdaꞌagymiädiaꞌagy jeꞌe jaduhṉ. Jim̱ä mjoot mnäꞌägä pädáꞌagät nebiä Diosmädiaꞌagy maas hoy mjaac panǿcxät.
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 Tsoobaatp jaduhṉ siémpräm coo nniꞌxä ngopc hajxy møc nyaghíjtämät. Pero maas näꞌägädä tsoobaatp coo jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy tehṉgajnä nbanǿcxämät. Hix̱, coo hajxy jaduhṉ hoy ngudiúuṉämät, jaduhṉä Dios hajxy tøø xyajwiinwaaṉǿøyyäm coo hajxy hodiuum xyaghidáaṉäm hoy miänaajä, møød jädaꞌahaty, møød miim̱nä mejtsnä. Jaduhṉ hajxy xyagjugyhadáaṉäm cøjxtaꞌaxiøø neby jeꞌe jiugyhatiän.
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 Tehm̱ tiøyhajt hädaa mädiaꞌagy jaduhṉ. Tsøg hajxy hamuumduꞌjoot mäbǿjcäm.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Coo jaꞌa Dios hajxy jaduhṉ xyaghidáaṉäm hodiuum hoy miänaajä, paady hajxy møc nduuṉ nxájjäm. Jujquiä Dios. Coo jaꞌa miädiaꞌagy hajxy nmäbǿjcäm coo jaꞌa Jesucristo jaꞌa jäyaꞌay nägøx̱iä tøø ñähhoꞌtuꞌudy, paady hajxy xyajnähwaꞌads xyajcuhwaꞌadsáaṉäm.
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Jaduhṉä mäbøjpädøjc mwiingapx mjøjcapxǿꞌøwät nébiøch naam̱nä tøø nmädiaꞌaguiän.
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 Tehṉgajnä hoguiuhdujt myaghídät, jaduhṉ pøṉ xquiaꞌa péxät, hoy jomøjt may mgaꞌa ja møødä; møød jaduhṉä mäbøjpädøjc xpiahíxät. Hoy yajxóṉ mgapx mmädiáꞌagät. Caj mänaa mgapxtägóyyät. Hoy piøṉä mdsoc mbaꞌhäyówät. Hoy jaꞌa Diosmädiaꞌagy mmäbǿgät. Mmøødhádäbä howyiinmahñdy.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 Mädúhṉ̃tiøch jim̱ ngaꞌa tsoj nøcxy maa miic̈hän, tehṉgajnä Diosmädiaꞌagy mgapx mmädiáꞌagät coo hajxy jim̱ nax̱y mhamugøꞌøy maa jaꞌa Diostøjcän. Jaduhṉä mäbøjpädøjc myajwiinxiic myajwiingapxǿꞌøwät.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 Mänaa miic̈hä majjäyaꞌadiøjc jim̱ xquiøꞌønähgapiän maa jaꞌa Diostøjcän, mänit miic̈hä Dioshespíritu xñägapxy cooc miic̈hä Diosmädiaꞌagy myajwaꞌxaꞌañ. Mänit miic̈h hänaꞌc jaduhṉ xñajtscapxøøyyä. Mänit miic̈hä Dios mäjaa xmiooyy coo jaꞌa miädiaꞌagy jaduhṉ myajwáꞌxät. Nax̱y mdehm̱ jiahmiejtstáꞌagät coo jaꞌa mäjaa jaduhṉ xmiooyy. Caj mnajtshixǿꞌøwät.
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Jaduhṉä mjoot mbädáꞌagät coo jaꞌa Diosmädiaꞌagy jaduhṉ hamuumduꞌjoot myajwáꞌxät hoy miänaajä. Coo jaduhṉ mgudiúṉ mguñáxät, jaduhṉä cuꞌug xyhíxät coo jaduhṉ hoy myajtuꞌuyoꞌoy.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 Niyajcopcøꞌøwøø nej mwädity, nej myajnähixøꞌøy. Tehṉgajnä jaduhṉ mgudiúṉ mguñáxät, jaduhṉ mnähwaꞌads mguhwáꞌadsät näguipxy møødä jäyaꞌayhajxy hamädoow̱hijpä.
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.