1 João 4
El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs NTLH
1 Hermanodøjc, nämayyä høhṉdaacpähajxy jii wiädity. Cabä tøyhajtpä hajxy ñäꞌägädä yecy. Entonces, cabä hoñäꞌä mädyii mädiaꞌaguiä hajxy mmäbǿgät näꞌä nägoobä. Pero jawyiin hajxy mhuuc mädiaꞌagyhíxät pø Diosmädiaꞌagy jiaanc̈h møød.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Jaduhṉä tøyhajt hajxy mmøødhádät pø Diosmädiaꞌagy jiaanc̈h møød. Pø mänaam̱b jaduhṉ cooc jaꞌa Dios yHuung Jesucristo tøø jiaanc̈h jäyaꞌayhaty hädaa yaabä naax̱wiin, pues Diosmädiaꞌagy jaduhṉ jiaanc̈h møød.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Pero pø cab jaduhṉ miänaꞌañä, cabä Diosmädiaꞌagy miøødä. Jaꞌa Jesucristo miädsip miädiaꞌagy jaduhṉ. Tøø hajxy mmädoyhaty coo jaꞌa miädsip yaa quiähxøꞌøgaꞌañ hädaa yaabä naax̱wiin. Bueno, yaadsä miädiaꞌagy jaduhṉ wiädijnä hädaa yaabä naax̱wiin.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Pero mijts, jaꞌa Dios hajxy xyhuunghajp. Tøø hajxy mgaꞌa yajmäjädaꞌagy jaꞌa hänaꞌc yøꞌøduhm̱bä høhṉdaꞌagymiädiaꞌagy yajwädijpä. Hix̱, maas mäjaamøødä Dios quejee jaꞌa møjcuꞌugong miøødä, jaꞌa yaa hanehm̱bä hädaa yaabä naax̱wiin.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Yøꞌø høhṉdaacpähajxy jaduhm̱bä, jaꞌa møjcuꞌugong miädiaꞌagy hajxy quiudiúuṉäp; paadiä møjcuꞌugongä miädiaꞌagy hajxy miädiaacä. Y paadiä miädiaꞌagyhajxy yaa yajcopcǿøyyäxä hädaa yaabä naax̱wiin.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Pero højts, jaꞌa Dios hajxy xyhuunghájtäm. Y cab pøṉ nmädiaꞌagyhajxy xyajcopcøꞌøwáaṉäm. Jagooyyä hajxy yajcopcøꞌøwaꞌañ pøṉä Diosmädiaꞌagy mäbøjp. Jaduhṉä tøyhajt hajxy nmøødhájtäm pøṉ tøyhajt Dioshuung. Pøṉä nmädiaꞌagyhajxy xyajcopcǿøyyäm, Dioshuung jeꞌe. Pøṉ jaduhṉ xquiaꞌa mädóow̱äm, jaꞌa møjcuꞌugongä miädiaꞌagy jaduhṉ quiudiúuṉäp.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Hermanodøjc, tsøg hajxy tehṉgajnä nic̈hojc nibiaꞌhäyóow̱äm hamiṉ̃ haxøpy, jeꞌeguiøxpä coo jaꞌa Dios hajxy xchójcäm.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Pero pøṉ xquiaꞌa tsojc xquiaꞌa paꞌhäyóow̱äm, cabä Diosmädiaꞌagy miäbøcy. Xchójcäm jaꞌa Dios hajxy jaduhṉ. Jaduhṉ miänaꞌañ coo hajxy nnic̈hojc nnibiaꞌhäyóow̱ämät.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 — ausente —
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 — ausente —
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Coo jaꞌa Dios hajxy xjiaanc̈h tehm̱ chójcäm, paady hajxy hamiṉ̃ haxøpy nnic̈hojc nnibiaꞌhäyóow̱ämät.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Tøyhajt jaduhṉ, cabä Dios mänaa yhixyii. Pero cab jaduhṉ ñejpiä. Hoyyä Dios hajxy mänaa ngaꞌa híjxäm, coo hajxy hamiṉ̃ haxøpy nnic̈hojc nnibiaꞌhäyóow̱ämät, jaduhṉä tøyhajt hajxy nmøødhájtäm coo jaꞌa Dios hajxy homiänaajä xcwieendähájtäm. Y coo jaꞌa Dios hajxy xchójcäm, maas hoy hajxy nnic̈hojc nnibiaꞌhäyóow̱äm.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Bueno, coo jaꞌa Dios jaꞌa yhEspíritu hajxy tøø xmióoyyäm, jaduhṉä tøyhajt hajxy nmøødhájtäm coo hajxy nmøødhíjtäm tuꞌugmädiaꞌagy.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Y hamdsoo jaꞌa Jesucristo hajxy tøø nhíjxäm mänaa jaꞌa Dios yaa tøø quiex̱iän, mänaa hajxy tøø xñähhoꞌtúutäm. Tøyhajt jaduhṉ.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Pøṉ jaduhṉ mänaam̱b cooc jaꞌa Jesucristo Dyioshuungä, tuꞌugmädiaꞌagy jaꞌa Dios jaduhṉ miøødhity.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Jaduhṉä tøyhajt hajxy nmøødhájtäm coo jaꞌa Dios hajxy xchójcäm. Nmäbǿjcäm hajxy jaduhṉ. Xchójcäm jaꞌa Dios hajxy jaduhṉ, paadiä Dios tuꞌugmädiaꞌagy miøødhity pøṉ homiänaajä jahmiejtsp jaꞌa Dios.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Coo jaꞌa Jesucristo hajxy xchójcäm, maas hoy hajxy nnic̈hojc nnibiaꞌhäyóow̱ämät hädaa yaabä naax̱wiin. Y coo hajxy jaduhṉ nnic̈hojc nnibiaꞌhäyóow̱ämät, cab hajxy jaduhṉ ndsähgǿøyyämät mänaa jaꞌa Jesucristo miṉ chaac̈htiunaꞌañän jaꞌa hajxy caꞌa mäbøjpä.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Pøṉä Dios hamuumduꞌjoot caꞌa jahmiejtsp, tsähgøøby jeꞌeduhṉ jeꞌeguiøxpä coo yajcumädow̱aꞌañii. Pero coo jaꞌa Dios hajxy hamuumduꞌjoot njahmiéjtsämät, cab hajxy jaduhṉ nnäꞌägä tsähgǿøyyämät. Hix̱, pøṉ jaduhṉ tsähgøøby, cähxøꞌp jaduhṉ coo jaꞌa Dios hamuumduꞌjoot quiaꞌa jahmiech.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Jayøjpä Dios hajxy xchójcäm, paady hajxy jaduhṉ njahmiejtstägájtsäm.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Pøṉ jaduhṉ näꞌä mänaam̱b: “Njahmiéjchpøc̈hä Dios”, hoyyä miäguꞌughajpä jia mähaṉhaty, høhṉdaacp jeꞌeduhṉ. Pø cabä yhamdsoo mäguꞌughajpä ñäꞌä tsocy ñäꞌä paꞌhäyoy, cabä Dios hoy jiahmiédsät. Haa caꞌa, yhijxypä miäguꞌughajpä homiänaajä, pero cabä Dios mänaa yhix̱y.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Hamdsoo jaꞌa Dios hajxy xyhanéhm̱äm coo jaꞌa nmäguꞌughajpä hajxy ndsojc nbaꞌhäyóow̱ämät, jaduhṉ mäwíinäts nebiä Dios hajxy njahmiéjtsäm.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.