1 João 4
El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs BKJ
1 Hermanodøjc, nämayyä høhṉdaacpähajxy jii wiädity. Cabä tøyhajtpä hajxy ñäꞌägädä yecy. Entonces, cabä hoñäꞌä mädyii mädiaꞌaguiä hajxy mmäbǿgät näꞌä nägoobä. Pero jawyiin hajxy mhuuc mädiaꞌagyhíxät pø Diosmädiaꞌagy jiaanc̈h møød.
1 Amados, não creiais em todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas têm aparecido no mundo.
2 Jaduhṉä tøyhajt hajxy mmøødhádät pø Diosmädiaꞌagy jiaanc̈h møød. Pø mänaam̱b jaduhṉ cooc jaꞌa Dios yHuung Jesucristo tøø jiaanc̈h jäyaꞌayhaty hädaa yaabä naax̱wiin, pues Diosmädiaꞌagy jaduhṉ jiaanc̈h møød.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus.
3 Pero pø cab jaduhṉ miänaꞌañä, cabä Diosmädiaꞌagy miøødä. Jaꞌa Jesucristo miädsip miädiaꞌagy jaduhṉ. Tøø hajxy mmädoyhaty coo jaꞌa miädsip yaa quiähxøꞌøgaꞌañ hädaa yaabä naax̱wiin. Bueno, yaadsä miädiaꞌagy jaduhṉ wiädijnä hädaa yaabä naax̱wiin.
3 E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e já agora está no mundo.
4 Pero mijts, jaꞌa Dios hajxy xyhuunghajp. Tøø hajxy mgaꞌa yajmäjädaꞌagy jaꞌa hänaꞌc yøꞌøduhm̱bä høhṉdaꞌagymiädiaꞌagy yajwädijpä. Hix̱, maas mäjaamøødä Dios quejee jaꞌa møjcuꞌugong miøødä, jaꞌa yaa hanehm̱bä hädaa yaabä naax̱wiin.
4 Vós sois de Deus, filhinhos, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Yøꞌø høhṉdaacpähajxy jaduhm̱bä, jaꞌa møjcuꞌugong miädiaꞌagy hajxy quiudiúuṉäp; paadiä møjcuꞌugongä miädiaꞌagy hajxy miädiaacä. Y paadiä miädiaꞌagyhajxy yaa yajcopcǿøyyäxä hädaa yaabä naax̱wiin.
5 Eles são do mundo, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Pero højts, jaꞌa Dios hajxy xyhuunghájtäm. Y cab pøṉ nmädiaꞌagyhajxy xyajcopcøꞌøwáaṉäm. Jagooyyä hajxy yajcopcøꞌøwaꞌañ pøṉä Diosmädiaꞌagy mäbøjp. Jaduhṉä tøyhajt hajxy nmøødhájtäm pøṉ tøyhajt Dioshuung. Pøṉä nmädiaꞌagyhajxy xyajcopcǿøyyäm, Dioshuung jeꞌe. Pøṉ jaduhṉ xquiaꞌa mädóow̱äm, jaꞌa møjcuꞌugongä miädiaꞌagy jaduhṉ quiudiúuṉäp.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus nos ouve; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Hermanodøjc, tsøg hajxy tehṉgajnä nic̈hojc nibiaꞌhäyóow̱äm hamiṉ̃ haxøpy, jeꞌeguiøxpä coo jaꞌa Dios hajxy xchójcäm.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Pero pøṉ xquiaꞌa tsojc xquiaꞌa paꞌhäyóow̱äm, cabä Diosmädiaꞌagy miäbøcy. Xchójcäm jaꞌa Dios hajxy jaduhṉ. Jaduhṉ miänaꞌañ coo hajxy nnic̈hojc nnibiaꞌhäyóow̱ämät.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 — ausente —
9 Nisto foi manifestado o amor de Deus para conosco: por esta causa Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver através dele.
10 — ausente —
10 Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou, e enviou seu Filho para ser a propiciação pelos nossos pecados.
11 Coo jaꞌa Dios hajxy xjiaanc̈h tehm̱ chójcäm, paady hajxy hamiṉ̃ haxøpy nnic̈hojc nnibiaꞌhäyóow̱ämät.
11 Amados, se Deus assim nos amou, devemos também amar uns aos outros.
12 Tøyhajt jaduhṉ, cabä Dios mänaa yhixyii. Pero cab jaduhṉ ñejpiä. Hoyyä Dios hajxy mänaa ngaꞌa híjxäm, coo hajxy hamiṉ̃ haxøpy nnic̈hojc nnibiaꞌhäyóow̱ämät, jaduhṉä tøyhajt hajxy nmøødhájtäm coo jaꞌa Dios hajxy homiänaajä xcwieendähájtäm. Y coo jaꞌa Dios hajxy xchójcäm, maas hoy hajxy nnic̈hojc nnibiaꞌhäyóow̱äm.
12 Ninguém viu a Deus em tempo algum; se amamos uns aos outros, Deus habita em nós, e o seu amor é aperfeiçoado em nós.
13 Bueno, coo jaꞌa Dios jaꞌa yhEspíritu hajxy tøø xmióoyyäm, jaduhṉä tøyhajt hajxy nmøødhájtäm coo hajxy nmøødhíjtäm tuꞌugmädiaꞌagy.
13 Nisto sabemos que habitamos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Y hamdsoo jaꞌa Jesucristo hajxy tøø nhíjxäm mänaa jaꞌa Dios yaa tøø quiex̱iän, mänaa hajxy tøø xñähhoꞌtúutäm. Tøyhajt jaduhṉ.
14 E nós vimos e testificamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Pøṉ jaduhṉ mänaam̱b cooc jaꞌa Jesucristo Dyioshuungä, tuꞌugmädiaꞌagy jaꞌa Dios jaduhṉ miøødhity.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus habita nele, e ele em Deus.
16 Jaduhṉä tøyhajt hajxy nmøødhájtäm coo jaꞌa Dios hajxy xchójcäm. Nmäbǿjcäm hajxy jaduhṉ. Xchójcäm jaꞌa Dios hajxy jaduhṉ, paadiä Dios tuꞌugmädiaꞌagy miøødhity pøṉ homiänaajä jahmiejtsp jaꞌa Dios.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para nós. Deus é amor; e aquele que habita em amor, habita em Deus, e Deus nele.
17 Coo jaꞌa Jesucristo hajxy xchójcäm, maas hoy hajxy nnic̈hojc nnibiaꞌhäyóow̱ämät hädaa yaabä naax̱wiin. Y coo hajxy jaduhṉ nnic̈hojc nnibiaꞌhäyóow̱ämät, cab hajxy jaduhṉ ndsähgǿøyyämät mänaa jaꞌa Jesucristo miṉ chaac̈htiunaꞌañän jaꞌa hajxy caꞌa mäbøjpä.
17 Nisto o nosso amor é aperfeiçoado, para que tenhamos ousadia no dia do julgamento; porque, como ele é, assim somos nós também neste mundo.
18 Pøṉä Dios hamuumduꞌjoot caꞌa jahmiejtsp, tsähgøøby jeꞌeduhṉ jeꞌeguiøxpä coo yajcumädow̱aꞌañii. Pero coo jaꞌa Dios hajxy hamuumduꞌjoot njahmiéjtsämät, cab hajxy jaduhṉ nnäꞌägä tsähgǿøyyämät. Hix̱, pøṉ jaduhṉ tsähgøøby, cähxøꞌp jaduhṉ coo jaꞌa Dios hamuumduꞌjoot quiaꞌa jahmiech.
18 Não há temor no amor, mas o amor perfeito lança fora o medo; porque o medo traz tormento. Aquele que teme não é perfeito em amor.
19 Jayøjpä Dios hajxy xchójcäm, paady hajxy jaduhṉ njahmiejtstägájtsäm.
19 Nós o amamos porque ele primeiro nos amou.
20 Pøṉ jaduhṉ näꞌä mänaam̱b: “Njahmiéjchpøc̈hä Dios”, hoyyä miäguꞌughajpä jia mähaṉhaty, høhṉdaacp jeꞌeduhṉ. Pø cabä yhamdsoo mäguꞌughajpä ñäꞌä tsocy ñäꞌä paꞌhäyoy, cabä Dios hoy jiahmiédsät. Haa caꞌa, yhijxypä miäguꞌughajpä homiänaajä, pero cabä Dios mänaa yhix̱y.
20 Se um homem diz: Eu amo a Deus, e odeia seu irmão, é mentiroso. Porque se ele não ama seu irmão, a quem viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Hamdsoo jaꞌa Dios hajxy xyhanéhm̱äm coo jaꞌa nmäguꞌughajpä hajxy ndsojc nbaꞌhäyóow̱ämät, jaduhṉ mäwíinäts nebiä Dios hajxy njahmiéjtsäm.
21 E este mandamento temos dele: que aquele que ama a Deus, ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.