1 João 4

El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hermanodøjc, nämayyä høhṉdaacpähajxy jii wiädity. Cabä tøyhajtpä hajxy ñäꞌägädä yecy. Entonces, cabä hoñäꞌä mädyii mädiaꞌaguiä hajxy mmäbǿgät näꞌä nägoobä. Pero jawyiin hajxy mhuuc mädiaꞌagyhíxät pø Diosmädiaꞌagy jiaanc̈h møød.
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Jaduhṉä tøyhajt hajxy mmøødhádät pø Diosmädiaꞌagy jiaanc̈h møød. Pø mänaam̱b jaduhṉ cooc jaꞌa Dios yHuung Jesucristo tøø jiaanc̈h jäyaꞌayhaty hädaa yaabä naax̱wiin, pues Diosmädiaꞌagy jaduhṉ jiaanc̈h møød.
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Pero pø cab jaduhṉ miänaꞌañä, cabä Diosmädiaꞌagy miøødä. Jaꞌa Jesucristo miädsip miädiaꞌagy jaduhṉ. Tøø hajxy mmädoyhaty coo jaꞌa miädsip yaa quiähxøꞌøgaꞌañ hädaa yaabä naax̱wiin. Bueno, yaadsä miädiaꞌagy jaduhṉ wiädijnä hädaa yaabä naax̱wiin.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 Pero mijts, jaꞌa Dios hajxy xyhuunghajp. Tøø hajxy mgaꞌa yajmäjädaꞌagy jaꞌa hänaꞌc yøꞌøduhm̱bä høhṉdaꞌagymiädiaꞌagy yajwädijpä. Hix̱, maas mäjaamøødä Dios quejee jaꞌa møjcuꞌugong miøødä, jaꞌa yaa hanehm̱bä hädaa yaabä naax̱wiin.
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Yøꞌø høhṉdaacpähajxy jaduhm̱bä, jaꞌa møjcuꞌugong miädiaꞌagy hajxy quiudiúuṉäp; paadiä møjcuꞌugongä miädiaꞌagy hajxy miädiaacä. Y paadiä miädiaꞌagyhajxy yaa yajcopcǿøyyäxä hädaa yaabä naax̱wiin.
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 Pero højts, jaꞌa Dios hajxy xyhuunghájtäm. Y cab pøṉ nmädiaꞌagyhajxy xyajcopcøꞌøwáaṉäm. Jagooyyä hajxy yajcopcøꞌøwaꞌañ pøṉä Diosmädiaꞌagy mäbøjp. Jaduhṉä tøyhajt hajxy nmøødhájtäm pøṉ tøyhajt Dioshuung. Pøṉä nmädiaꞌagyhajxy xyajcopcǿøyyäm, Dioshuung jeꞌe. Pøṉ jaduhṉ xquiaꞌa mädóow̱äm, jaꞌa møjcuꞌugongä miädiaꞌagy jaduhṉ quiudiúuṉäp.
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Hermanodøjc, tsøg hajxy tehṉgajnä nic̈hojc nibiaꞌhäyóow̱äm hamiṉ̃ haxøpy, jeꞌeguiøxpä coo jaꞌa Dios hajxy xchójcäm.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Pero pøṉ xquiaꞌa tsojc xquiaꞌa paꞌhäyóow̱äm, cabä Diosmädiaꞌagy miäbøcy. Xchójcäm jaꞌa Dios hajxy jaduhṉ. Jaduhṉ miänaꞌañ coo hajxy nnic̈hojc nnibiaꞌhäyóow̱ämät.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 — ausente —
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 — ausente —
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Coo jaꞌa Dios hajxy xjiaanc̈h tehm̱ chójcäm, paady hajxy hamiṉ̃ haxøpy nnic̈hojc nnibiaꞌhäyóow̱ämät.
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Tøyhajt jaduhṉ, cabä Dios mänaa yhixyii. Pero cab jaduhṉ ñejpiä. Hoyyä Dios hajxy mänaa ngaꞌa híjxäm, coo hajxy hamiṉ̃ haxøpy nnic̈hojc nnibiaꞌhäyóow̱ämät, jaduhṉä tøyhajt hajxy nmøødhájtäm coo jaꞌa Dios hajxy homiänaajä xcwieendähájtäm. Y coo jaꞌa Dios hajxy xchójcäm, maas hoy hajxy nnic̈hojc nnibiaꞌhäyóow̱äm.
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 Bueno, coo jaꞌa Dios jaꞌa yhEspíritu hajxy tøø xmióoyyäm, jaduhṉä tøyhajt hajxy nmøødhájtäm coo hajxy nmøødhíjtäm tuꞌugmädiaꞌagy.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 Y hamdsoo jaꞌa Jesucristo hajxy tøø nhíjxäm mänaa jaꞌa Dios yaa tøø quiex̱iän, mänaa hajxy tøø xñähhoꞌtúutäm. Tøyhajt jaduhṉ.
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Pøṉ jaduhṉ mänaam̱b cooc jaꞌa Jesucristo Dyioshuungä, tuꞌugmädiaꞌagy jaꞌa Dios jaduhṉ miøødhity.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Jaduhṉä tøyhajt hajxy nmøødhájtäm coo jaꞌa Dios hajxy xchójcäm. Nmäbǿjcäm hajxy jaduhṉ. Xchójcäm jaꞌa Dios hajxy jaduhṉ, paadiä Dios tuꞌugmädiaꞌagy miøødhity pøṉ homiänaajä jahmiejtsp jaꞌa Dios.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 Coo jaꞌa Jesucristo hajxy xchójcäm, maas hoy hajxy nnic̈hojc nnibiaꞌhäyóow̱ämät hädaa yaabä naax̱wiin. Y coo hajxy jaduhṉ nnic̈hojc nnibiaꞌhäyóow̱ämät, cab hajxy jaduhṉ ndsähgǿøyyämät mänaa jaꞌa Jesucristo miṉ chaac̈htiunaꞌañän jaꞌa hajxy caꞌa mäbøjpä.
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 Pøṉä Dios hamuumduꞌjoot caꞌa jahmiejtsp, tsähgøøby jeꞌeduhṉ jeꞌeguiøxpä coo yajcumädow̱aꞌañii. Pero coo jaꞌa Dios hajxy hamuumduꞌjoot njahmiéjtsämät, cab hajxy jaduhṉ nnäꞌägä tsähgǿøyyämät. Hix̱, pøṉ jaduhṉ tsähgøøby, cähxøꞌp jaduhṉ coo jaꞌa Dios hamuumduꞌjoot quiaꞌa jahmiech.
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Jayøjpä Dios hajxy xchójcäm, paady hajxy jaduhṉ njahmiejtstägájtsäm.
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 Pøṉ jaduhṉ näꞌä mänaam̱b: “Njahmiéjchpøc̈hä Dios”, hoyyä miäguꞌughajpä jia mähaṉhaty, høhṉdaacp jeꞌeduhṉ. Pø cabä yhamdsoo mäguꞌughajpä ñäꞌä tsocy ñäꞌä paꞌhäyoy, cabä Dios hoy jiahmiédsät. Haa caꞌa, yhijxypä miäguꞌughajpä homiänaajä, pero cabä Dios mänaa yhix̱y.
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 Hamdsoo jaꞌa Dios hajxy xyhanéhm̱äm coo jaꞌa nmäguꞌughajpä hajxy ndsojc nbaꞌhäyóow̱ämät, jaduhṉ mäwíinäts nebiä Dios hajxy njahmiéjtsäm.
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.