1 João 4
El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs NAA
1 Hermanodøjc, nämayyä høhṉdaacpähajxy jii wiädity. Cabä tøyhajtpä hajxy ñäꞌägädä yecy. Entonces, cabä hoñäꞌä mädyii mädiaꞌaguiä hajxy mmäbǿgät näꞌä nägoobä. Pero jawyiin hajxy mhuuc mädiaꞌagyhíxät pø Diosmädiaꞌagy jiaanc̈h møød.
1 Amados, não deem crédito a qualquer espírito, mas provem os espíritos para ver se procedem de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído mundo afora.
2 Jaduhṉä tøyhajt hajxy mmøødhádät pø Diosmädiaꞌagy jiaanc̈h møød. Pø mänaam̱b jaduhṉ cooc jaꞌa Dios yHuung Jesucristo tøø jiaanc̈h jäyaꞌayhaty hädaa yaabä naax̱wiin, pues Diosmädiaꞌagy jaduhṉ jiaanc̈h møød.
2 Nisto vocês reconhecem o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Pero pø cab jaduhṉ miänaꞌañä, cabä Diosmädiaꞌagy miøødä. Jaꞌa Jesucristo miädsip miädiaꞌagy jaduhṉ. Tøø hajxy mmädoyhaty coo jaꞌa miädsip yaa quiähxøꞌøgaꞌañ hädaa yaabä naax̱wiin. Bueno, yaadsä miädiaꞌagy jaduhṉ wiädijnä hädaa yaabä naax̱wiin.
3 e todo espírito que não confessa isso a respeito de Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual vocês ouviram dizer que viria e que agora já está no mundo.
4 Pero mijts, jaꞌa Dios hajxy xyhuunghajp. Tøø hajxy mgaꞌa yajmäjädaꞌagy jaꞌa hänaꞌc yøꞌøduhm̱bä høhṉdaꞌagymiädiaꞌagy yajwädijpä. Hix̱, maas mäjaamøødä Dios quejee jaꞌa møjcuꞌugong miøødä, jaꞌa yaa hanehm̱bä hädaa yaabä naax̱wiin.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e venceram os falsos profetas, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Yøꞌø høhṉdaacpähajxy jaduhm̱bä, jaꞌa møjcuꞌugong miädiaꞌagy hajxy quiudiúuṉäp; paadiä møjcuꞌugongä miädiaꞌagy hajxy miädiaacä. Y paadiä miädiaꞌagyhajxy yaa yajcopcǿøyyäxä hädaa yaabä naax̱wiin.
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 Pero højts, jaꞌa Dios hajxy xyhuunghájtäm. Y cab pøṉ nmädiaꞌagyhajxy xyajcopcøꞌøwáaṉäm. Jagooyyä hajxy yajcopcøꞌøwaꞌañ pøṉä Diosmädiaꞌagy mäbøjp. Jaduhṉä tøyhajt hajxy nmøødhájtäm pøṉ tøyhajt Dioshuung. Pøṉä nmädiaꞌagyhajxy xyajcopcǿøyyäm, Dioshuung jeꞌe. Pøṉ jaduhṉ xquiaꞌa mädóow̱äm, jaꞌa møjcuꞌugongä miädiaꞌagy jaduhṉ quiudiúuṉäp.
6 Nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Hermanodøjc, tsøg hajxy tehṉgajnä nic̈hojc nibiaꞌhäyóow̱äm hamiṉ̃ haxøpy, jeꞌeguiøxpä coo jaꞌa Dios hajxy xchójcäm.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus, e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Pero pøṉ xquiaꞌa tsojc xquiaꞌa paꞌhäyóow̱äm, cabä Diosmädiaꞌagy miäbøcy. Xchójcäm jaꞌa Dios hajxy jaduhṉ. Jaduhṉ miänaꞌañ coo hajxy nnic̈hojc nnibiaꞌhäyóow̱ämät.
8 Quem não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 — ausente —
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 — ausente —
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Coo jaꞌa Dios hajxy xjiaanc̈h tehm̱ chójcäm, paady hajxy hamiṉ̃ haxøpy nnic̈hojc nnibiaꞌhäyóow̱ämät.
11 Amados, se Deus nos amou de tal maneira, nós também devemos amar uns aos outros.
12 Tøyhajt jaduhṉ, cabä Dios mänaa yhixyii. Pero cab jaduhṉ ñejpiä. Hoyyä Dios hajxy mänaa ngaꞌa híjxäm, coo hajxy hamiṉ̃ haxøpy nnic̈hojc nnibiaꞌhäyóow̱ämät, jaduhṉä tøyhajt hajxy nmøødhájtäm coo jaꞌa Dios hajxy homiänaajä xcwieendähájtäm. Y coo jaꞌa Dios hajxy xchójcäm, maas hoy hajxy nnic̈hojc nnibiaꞌhäyóow̱äm.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 Bueno, coo jaꞌa Dios jaꞌa yhEspíritu hajxy tøø xmióoyyäm, jaduhṉä tøyhajt hajxy nmøødhájtäm coo hajxy nmøødhíjtäm tuꞌugmädiaꞌagy.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele e que ele permanece em nós: pelo fato de nos ter dado do seu Espírito.
14 Y hamdsoo jaꞌa Jesucristo hajxy tøø nhíjxäm mänaa jaꞌa Dios yaa tøø quiex̱iän, mänaa hajxy tøø xñähhoꞌtúutäm. Tøyhajt jaduhṉ.
14 E nós temos visto e damos testemunho de que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 Pøṉ jaduhṉ mänaam̱b cooc jaꞌa Jesucristo Dyioshuungä, tuꞌugmädiaꞌagy jaꞌa Dios jaduhṉ miøødhity.
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele permanece em Deus.
16 Jaduhṉä tøyhajt hajxy nmøødhájtäm coo jaꞌa Dios hajxy xchójcäm. Nmäbǿjcäm hajxy jaduhṉ. Xchójcäm jaꞌa Dios hajxy jaduhṉ, paadiä Dios tuꞌugmädiaꞌagy miøødhity pøṉ homiänaajä jahmiejtsp jaꞌa Dios.
16 E nós conhecemos o amor e cremos neste amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus permanece nele.
17 Coo jaꞌa Jesucristo hajxy xchójcäm, maas hoy hajxy nnic̈hojc nnibiaꞌhäyóow̱ämät hädaa yaabä naax̱wiin. Y coo hajxy jaduhṉ nnic̈hojc nnibiaꞌhäyóow̱ämät, cab hajxy jaduhṉ ndsähgǿøyyämät mänaa jaꞌa Jesucristo miṉ chaac̈htiunaꞌañän jaꞌa hajxy caꞌa mäbøjpä.
17 Nisto o amor é aperfeiçoado em nós, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, assim como ele é, também nós somos neste mundo.
18 Pøṉä Dios hamuumduꞌjoot caꞌa jahmiejtsp, tsähgøøby jeꞌeduhṉ jeꞌeguiøxpä coo yajcumädow̱aꞌañii. Pero coo jaꞌa Dios hajxy hamuumduꞌjoot njahmiéjtsämät, cab hajxy jaduhṉ nnäꞌägä tsähgǿøyyämät. Hix̱, pøṉ jaduhṉ tsähgøøby, cähxøꞌp jaduhṉ coo jaꞌa Dios hamuumduꞌjoot quiaꞌa jahmiech.
18 No amor não existe medo; pelo contrário, o perfeito amor lança fora o medo. Porque o medo envolve castigo, e quem teme não é aperfeiçoado no amor.
19 Jayøjpä Dios hajxy xchójcäm, paady hajxy jaduhṉ njahmiejtstägájtsäm.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Pøṉ jaduhṉ näꞌä mänaam̱b: “Njahmiéjchpøc̈hä Dios”, hoyyä miäguꞌughajpä jia mähaṉhaty, høhṉdaacp jeꞌeduhṉ. Pø cabä yhamdsoo mäguꞌughajpä ñäꞌä tsocy ñäꞌä paꞌhäyoy, cabä Dios hoy jiahmiédsät. Haa caꞌa, yhijxypä miäguꞌughajpä homiänaajä, pero cabä Dios mänaa yhix̱y.
20 Se alguém disser: “Amo a Deus”, mas odiar o seu irmão, esse é mentiroso. Pois quem não ama o seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Hamdsoo jaꞌa Dios hajxy xyhanéhm̱äm coo jaꞌa nmäguꞌughajpä hajxy ndsojc nbaꞌhäyóow̱ämät, jaduhṉ mäwíinäts nebiä Dios hajxy njahmiéjtsäm.
21 E o mandamento que dele temos é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.