1 João 3

El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Xjiaanc̈h tehm̱ chójcäm jaꞌa Dios hajxy. Hamuumduꞌjoot hajxy xyhuunghájtäm. Tøyhajt jaduhṉ. Pero cabä jäyaꞌay hajxy xñajuǿøyyäm coo jaꞌa Dios hajxy xyhuunghájtäm. Hix̱, cabä Dios hajxy yhix̱yhaty.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 Hoorä, tøø jaꞌa Dios hajxy xyhuunghájtäm. Cahnä yajnajuøꞌøy neby hajxy xyaghidáaṉäm. Pero coo jaꞌa Jesucristo quiädaactägátsät, nnajuǿøyyäm hajxy coo hajxy jaduhṉ nhidáaṉäm neby jeꞌejän. Nhixáaṉäm hajxy jaduhṉ neby jaduhṉ yhitiän.
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Pøṉ hamuumduꞌjoot mäbøjp, hoy jaduhṉ wiädity nebiä Jesucristo hoy yhitiän.
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 Pøṉ haxøøg jatcøøby, cabä Diosmädiaꞌagy quiudiuṉ̃. Jeꞌe jaduhṉ xøhajp jaꞌa haxøøgpä coo jaꞌa Dios miädiaꞌagy mgaꞌa cudiúuṉät.
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 Paadiä Jesucristo yaa tøø yhoy hädaa yaabä naax̱wiin nebiä nbojpä ngädieey hajxy xyajnähwáatsämät. Pero cab jaayaꞌay pojpä cädieey ñäꞌägädä møødä. Tøyhajt jaduhṉ.
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 Pøṉä Jesucristo tuꞌugmädiaꞌagy møødhijp, cab jaduhṉ haxøøg jiatcøꞌøy. Pøṉ jaduhṉ jatcøøby, cabä Jesucristo miädiaꞌagy ñäꞌägädä mäbøjcä.
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 Mäguꞌughajpädøjc, cab hajxy myajwiinhǿønät. Pøṉ hoy wädijp, cabä pojpä cädieey ñäꞌägä møødä, nebiä Jesucristo quiaꞌa møødän.
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 Pøṉ hoy caꞌa wädijp, pianǿcxäp jeꞌe jaꞌa møjcuꞌugongä miädiaꞌagy. Homiänaajä jaꞌa møjcuꞌugong haxøøg jiatcøꞌøy. Mänit jiatcøøc̈hohṉ̃ mänaa hädaa yaabä naax̱wiin yhawijy tiøøꞌxtaꞌaguiän. Paadiä Dios yHuung yaa tøø yhoy, nebiä møjcuꞌugong jaduhṉ quiaꞌa mäjädáꞌagät.
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 Pøṉä Dios tehm̱ tiøyhajt Teedyhajp, cabä jioot chocy coo jaduhṉ jiatcǿꞌøwät, jeꞌeguiøxpä coo jeꞌe miøødhidyíijäm jaꞌa Diósäm. Coo jeꞌe Dyios yhuungä, paady haxøøg quiaꞌa jatcøꞌøy.
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 Jaduhṉ myajnajuǿꞌøwät pøṉ Dioshuung. Entonces, pøṉ hoy caꞌa wädijp, pøṉä miäguꞌughajpä caꞌa tsojp caꞌa paꞌhäyoob, caꞌa Dyios jeꞌe yhuungä. Pero pianǿcxäp jaꞌa møjcuꞌugongä miädiaꞌagy jeꞌe.
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 Mänaa jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy mmäbøjtsooñän, jaduhṉ hänajty miänaꞌañ coo hajxy nnic̈hojc nnibiaꞌhäyóow̱ämät. Høxtä jädaꞌanäbaadyñä jaduhṉ miänaꞌaññä. Cab jaduhṉ mänaa tiägach.
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Cab hajxy njatcǿøyyämät nebiä Caín jecy jiatcøøyyän coo yhamdsoo puhyaꞌay yaghoꞌcy. Paady jaduhṉ yaghoꞌcy coo howyiinmahñdy hänajty quiaꞌa møødä, nebiä piuhyaꞌay howyiinmahñdy hänajty miøødän. Hix̱, pianǿcxäp jaꞌa møjcuꞌugongä miädiaꞌagy hänajty jeꞌe.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 Entonces, hermanodøjc, cab hajxy myagjuǿꞌøwät coo hänaꞌc hajxy xmiähaṉhájtäm.
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 Højtshájtäm, cøjxtaꞌaxiøø hajxy jim̱ nhidáaṉäm tsajpootyp. Cab hajxy mänaa jiiby nhädaꞌagøꞌøwáaṉäm haxøøgtuum. Nmøødhájtäm jaꞌa tøyhajt hajxy jaduhṉ jeꞌeguiøxpä coo hajxy hamiṉ̃ haxøpy nnic̈hojc nnibiaꞌhäyóow̱äm. Pøṉä miäguꞌughajpä caꞌa tsojp caꞌa paꞌhäyoob, jeꞌeds jiiby hädaꞌagøꞌøwaam̱b haxøøgtuum.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 Pøṉä miäguꞌughajpä mähaṉhajp, jaduhṉä wyiinmahñdy jeꞌe nebiä jäyaꞌay‑yaghoꞌpan. Y cabä jäyaꞌay‑yaghoꞌpähajxy cøjxtaꞌaxiøø jiugyhadaꞌañ nebiä Dios jiugyhatiän. Tøyhajt jaduhṉ.
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 Coo jaꞌa Jesucristo hajxy tøø xñähhoꞌtúutäm, jaduhṉä tøyhajt hajxy nmøødhájtäm coo jaꞌa Dios hajxy xjiaanc̈h tehm̱ chójcäm. Hawiinmats hit jaduhṉ coo hajxy hamiṉ̃ haxøpy nniñähhoꞌtúutämät.
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Coo jaꞌa mäyøøjäyaꞌay jaꞌa häyoobä quiaꞌa näxúudsät, cab jaduhṉ quiudiuṉ̃ nebiä Dios hajxy xyhanéhm̱äm coo hajxy hamiṉ̃ haxøpy nnic̈hojc nnibiaꞌhäyóow̱ämät.
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 Mäguꞌughajpädøjc, tsøgxä hajxy hamuumduꞌjoot niñäxúuꞌtsäm. Jaduhṉ hajxy nyajcähxǿꞌcämät coo hajxy hamuumduꞌjoot nnic̈hojc nnibiaꞌhäyóow̱äm. Coo hajxy ngaꞌa niñäxúuꞌtsämät, cab jaduhṉ tiunaꞌañ coo hajxy nja mänáaṉämät cooc tyijy hajxy nnic̈hojc nnibiaꞌhäyóow̱äm.
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 Hermanodøjc, coo hajxy hamuumduꞌjoot nnic̈hojc nnibiaꞌhäyóow̱ämät, jaduhṉä tøyhajt hajxy nmøødhájtäm coo jaꞌa Dios hajxy xyhuunghájtäm.
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 Y coo jaꞌa njoothajxy hamdsoo miänáaṉämät cooc tyijy hajxy hoy ngaꞌa jäyaꞌayhájtäm, tsipcøxp jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy nmäbǿjcämät. Cabä nhamdsoo wiinmahñdyhajxy nyajcopcǿøyyämät. Hix̱, xjioodhíjxäm jaꞌa Dios hajxy. Cøx̱iä hajxy xñajuǿøyyäm.
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 Y coo jaꞌa njoothajxy waam̱b quiaꞌa mänáaṉämät, jaduhṉä tøyhajt hajxy nmøødhájtäm coo jaꞌa Dios hajxy xyhuunghájtäm.
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 Xmióoyyäm jaꞌa Dios hajxy tijaty hajxy nmäyujwáaṉäm, jeꞌeguiøxpä coo hajxy ngudiúuṉäm nebiaty hajxy xyhanéhm̱äm. Paady hajxy xquiumáayyäm.
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 Jaduhṉä Dios hajxy xyhanéhm̱äm coo jaꞌa yHuung Jesucristo miädiaꞌagy hajxy nmäbǿjcämät, coo hajxy hamiṉ̃ haxøpy nnic̈hojc nnibiaꞌhäyóow̱ämät, nebiä Jesucristo hajxy hamdsoo tøø xyajwiingapxǿøyyäm.
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 Pøṉä Dios miädiaꞌagy cudiúuṉäp, tuꞌugmädiaꞌaguiä Dios jaduhṉ miøødhity. Y jaduhṉä tøyhajt hajxy nmøødhájtäm coo jaꞌa Dios hajxy tuꞌugmädiaꞌagy xmiøødhíjtäm, jeꞌeguiøxpä coo jaꞌa yhEspíritu hajxy tøø xyajnäguéjxäm. Jaꞌa yhEspírituhaam hajxy xyhawáaṉäm coo hajxy tuꞌugmädiaꞌagy xmiøødhíjtäm.
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.