1 João 3

El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Xjiaanc̈h tehm̱ chójcäm jaꞌa Dios hajxy. Hamuumduꞌjoot hajxy xyhuunghájtäm. Tøyhajt jaduhṉ. Pero cabä jäyaꞌay hajxy xñajuǿøyyäm coo jaꞌa Dios hajxy xyhuunghájtäm. Hix̱, cabä Dios hajxy yhix̱yhaty.
1 Vede quão grande amor nos tem concedido o Pai, que fôssemos chamados filhos de Deus. Por isso o mundo não nos conhece; porque não o conhece a ele.
2 Hoorä, tøø jaꞌa Dios hajxy xyhuunghájtäm. Cahnä yajnajuøꞌøy neby hajxy xyaghidáaṉäm. Pero coo jaꞌa Jesucristo quiädaactägátsät, nnajuǿøyyäm hajxy coo hajxy jaduhṉ nhidáaṉäm neby jeꞌejän. Nhixáaṉäm hajxy jaduhṉ neby jaduhṉ yhitiän.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não é manifestado o que havemos de ser. Mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele; porque assim como é o veremos.
3 Pøṉ hamuumduꞌjoot mäbøjp, hoy jaduhṉ wiädity nebiä Jesucristo hoy yhitiän.
3 E qualquer que nele tem esta esperança purifica-se a si mesmo, como também ele é puro.
4 Pøṉ haxøøg jatcøøby, cabä Diosmädiaꞌagy quiudiuṉ̃. Jeꞌe jaduhṉ xøhajp jaꞌa haxøøgpä coo jaꞌa Dios miädiaꞌagy mgaꞌa cudiúuṉät.
4 Qualquer que comete pecado, também comete iniqüidade; porque o pecado é iniqüidade.
5 Paadiä Jesucristo yaa tøø yhoy hädaa yaabä naax̱wiin nebiä nbojpä ngädieey hajxy xyajnähwáatsämät. Pero cab jaayaꞌay pojpä cädieey ñäꞌägädä møødä. Tøyhajt jaduhṉ.
5 E bem sabeis que ele se manifestou para tirar os nossos pecados; e nele não há pecado.
6 Pøṉä Jesucristo tuꞌugmädiaꞌagy møødhijp, cab jaduhṉ haxøøg jiatcøꞌøy. Pøṉ jaduhṉ jatcøøby, cabä Jesucristo miädiaꞌagy ñäꞌägädä mäbøjcä.
6 Qualquer que permanece nele não peca; qualquer que peca não o viu nem o conheceu.
7 Mäguꞌughajpädøjc, cab hajxy myajwiinhǿønät. Pøṉ hoy wädijp, cabä pojpä cädieey ñäꞌägä møødä, nebiä Jesucristo quiaꞌa møødän.
7 Filhinhos, ninguém vos engane. Quem pratica justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Pøṉ hoy caꞌa wädijp, pianǿcxäp jeꞌe jaꞌa møjcuꞌugongä miädiaꞌagy. Homiänaajä jaꞌa møjcuꞌugong haxøøg jiatcøꞌøy. Mänit jiatcøøc̈hohṉ̃ mänaa hädaa yaabä naax̱wiin yhawijy tiøøꞌxtaꞌaguiän. Paadiä Dios yHuung yaa tøø yhoy, nebiä møjcuꞌugong jaduhṉ quiaꞌa mäjädáꞌagät.
8 Quem comete o pecado é do diabo; porque o diabo peca desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou: para desfazer as obras do diabo.
9 Pøṉä Dios tehm̱ tiøyhajt Teedyhajp, cabä jioot chocy coo jaduhṉ jiatcǿꞌøwät, jeꞌeguiøxpä coo jeꞌe miøødhidyíijäm jaꞌa Diósäm. Coo jeꞌe Dyios yhuungä, paady haxøøg quiaꞌa jatcøꞌøy.
9 Qualquer que é nascido de Deus não comete pecado; porque a sua semente permanece nele; e não pode pecar, porque é nascido de Deus.
10 Jaduhṉ myajnajuǿꞌøwät pøṉ Dioshuung. Entonces, pøṉ hoy caꞌa wädijp, pøṉä miäguꞌughajpä caꞌa tsojp caꞌa paꞌhäyoob, caꞌa Dyios jeꞌe yhuungä. Pero pianǿcxäp jaꞌa møjcuꞌugongä miädiaꞌagy jeꞌe.
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus, e os filhos do diabo. Qualquer que não pratica a justiça, e não ama a seu irmão, não é de Deus.
11 Mänaa jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy mmäbøjtsooñän, jaduhṉ hänajty miänaꞌañ coo hajxy nnic̈hojc nnibiaꞌhäyóow̱ämät. Høxtä jädaꞌanäbaadyñä jaduhṉ miänaꞌaññä. Cab jaduhṉ mänaa tiägach.
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 Cab hajxy njatcǿøyyämät nebiä Caín jecy jiatcøøyyän coo yhamdsoo puhyaꞌay yaghoꞌcy. Paady jaduhṉ yaghoꞌcy coo howyiinmahñdy hänajty quiaꞌa møødä, nebiä piuhyaꞌay howyiinmahñdy hänajty miøødän. Hix̱, pianǿcxäp jaꞌa møjcuꞌugongä miädiaꞌagy hänajty jeꞌe.
12 Não como Caim, que era do maligno, e matou a seu irmão. E por que causa o matou? Porque as suas obras eram más e as de seu irmão justas.
13 Entonces, hermanodøjc, cab hajxy myagjuǿꞌøwät coo hänaꞌc hajxy xmiähaṉhájtäm.
13 Meus irmãos, não vos maravilheis, se o mundo vos odeia.
14 Højtshájtäm, cøjxtaꞌaxiøø hajxy jim̱ nhidáaṉäm tsajpootyp. Cab hajxy mänaa jiiby nhädaꞌagøꞌøwáaṉäm haxøøgtuum. Nmøødhájtäm jaꞌa tøyhajt hajxy jaduhṉ jeꞌeguiøxpä coo hajxy hamiṉ̃ haxøpy nnic̈hojc nnibiaꞌhäyóow̱äm. Pøṉä miäguꞌughajpä caꞌa tsojp caꞌa paꞌhäyoob, jeꞌeds jiiby hädaꞌagøꞌøwaam̱b haxøøgtuum.
14 Nós sabemos que passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama a seu irmão permanece na morte.
15 Pøṉä miäguꞌughajpä mähaṉhajp, jaduhṉä wyiinmahñdy jeꞌe nebiä jäyaꞌay‑yaghoꞌpan. Y cabä jäyaꞌay‑yaghoꞌpähajxy cøjxtaꞌaxiøø jiugyhadaꞌañ nebiä Dios jiugyhatiän. Tøyhajt jaduhṉ.
15 Qualquer que odeia a seu irmão é homicida. E vós sabeis que nenhum homicida tem a vida eterna permanecendo nele.
16 Coo jaꞌa Jesucristo hajxy tøø xñähhoꞌtúutäm, jaduhṉä tøyhajt hajxy nmøødhájtäm coo jaꞌa Dios hajxy xjiaanc̈h tehm̱ chójcäm. Hawiinmats hit jaduhṉ coo hajxy hamiṉ̃ haxøpy nniñähhoꞌtúutämät.
16 Conhecemos o amor nisto: que ele deu a sua vida por nós, e nós devemos dar a vida pelos irmãos.
17 Coo jaꞌa mäyøøjäyaꞌay jaꞌa häyoobä quiaꞌa näxúudsät, cab jaduhṉ quiudiuṉ̃ nebiä Dios hajxy xyhanéhm̱äm coo hajxy hamiṉ̃ haxøpy nnic̈hojc nnibiaꞌhäyóow̱ämät.
17 Quem, pois, tiver bens do mundo, e, vendo o seu irmão necessitado, lhe cerrar as suas entranhas, como estará nele o amor de Deus?
18 Mäguꞌughajpädøjc, tsøgxä hajxy hamuumduꞌjoot niñäxúuꞌtsäm. Jaduhṉ hajxy nyajcähxǿꞌcämät coo hajxy hamuumduꞌjoot nnic̈hojc nnibiaꞌhäyóow̱äm. Coo hajxy ngaꞌa niñäxúuꞌtsämät, cab jaduhṉ tiunaꞌañ coo hajxy nja mänáaṉämät cooc tyijy hajxy nnic̈hojc nnibiaꞌhäyóow̱äm.
18 Meus filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obra e em verdade.
19 Hermanodøjc, coo hajxy hamuumduꞌjoot nnic̈hojc nnibiaꞌhäyóow̱ämät, jaduhṉä tøyhajt hajxy nmøødhájtäm coo jaꞌa Dios hajxy xyhuunghájtäm.
19 E nisto conhecemos que somos da verdade, e diante dele asseguraremos nossos corações;
20 Y coo jaꞌa njoothajxy hamdsoo miänáaṉämät cooc tyijy hajxy hoy ngaꞌa jäyaꞌayhájtäm, tsipcøxp jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy nmäbǿjcämät. Cabä nhamdsoo wiinmahñdyhajxy nyajcopcǿøyyämät. Hix̱, xjioodhíjxäm jaꞌa Dios hajxy. Cøx̱iä hajxy xñajuǿøyyäm.
20 Sabendo que, se o nosso coração nos condena, maior é Deus do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
21 Y coo jaꞌa njoothajxy waam̱b quiaꞌa mänáaṉämät, jaduhṉä tøyhajt hajxy nmøødhájtäm coo jaꞌa Dios hajxy xyhuunghájtäm.
21 Amados, se o nosso coração não nos condena, temos confiança para com Deus;
22 Xmióoyyäm jaꞌa Dios hajxy tijaty hajxy nmäyujwáaṉäm, jeꞌeguiøxpä coo hajxy ngudiúuṉäm nebiaty hajxy xyhanéhm̱äm. Paady hajxy xquiumáayyäm.
22 E qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos o que é agradável à sua vista.
23 Jaduhṉä Dios hajxy xyhanéhm̱äm coo jaꞌa yHuung Jesucristo miädiaꞌagy hajxy nmäbǿjcämät, coo hajxy hamiṉ̃ haxøpy nnic̈hojc nnibiaꞌhäyóow̱ämät, nebiä Jesucristo hajxy hamdsoo tøø xyajwiingapxǿøyyäm.
23 E o seu mandamento é este: que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, segundo o seu mandamento.
24 Pøṉä Dios miädiaꞌagy cudiúuṉäp, tuꞌugmädiaꞌaguiä Dios jaduhṉ miøødhity. Y jaduhṉä tøyhajt hajxy nmøødhájtäm coo jaꞌa Dios hajxy tuꞌugmädiaꞌagy xmiøødhíjtäm, jeꞌeguiøxpä coo jaꞌa yhEspíritu hajxy tøø xyajnäguéjxäm. Jaꞌa yhEspírituhaam hajxy xyhawáaṉäm coo hajxy tuꞌugmädiaꞌagy xmiøødhíjtäm.
24 E aquele que guarda os seus mandamentos nele está, e ele nele. E nisto conhecemos que ele está em nós, pelo Espírito que nos tem dado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.