1 João 1

Isthmus Mixe NT (MIR_TBL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Jueꞌe højts mijts nyajnäjaayøøby, jaꞌa Jesucristo. Dioshuung jeꞌe. Jíiyyäm jeꞌe hänajty møødä Dios mänaa hädaa yaabä naax̱wiin yhawijy tiøøꞌxtaꞌaguiän. Jaayáꞌayäts hajxy xyhawáaṉäm nebiä Dios wyiinmay. Jaayáꞌayäts hajxy tøø xñähhoꞌtúutäm neby hajxy jaduhṉ njugyhájtämät nebiä Dios jiugyhatiän cøjxtaꞌaxiøø. Tøø højts nhamdsoo hix̱y; tøø højts nhamdsoo mädoy. Tøø højts nnähdoṉ̃ cøꞌøhaam. Tøyhajt jaduhṉ. Paady højts mijts jaduhṉ nhawáaṉäm neby hajxy jaduhṉ nhíjtämät tuꞌugmädiaꞌagy, neby højts jaꞌa Dios xmiøødhitiän tuꞌugmädiaꞌagy møødä yHuung.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos próprios olhos, o que contemplamos, e as nossas mãos apalparam, com respeito ao Verbo da vida
2 — ausente —
2 (e a vida se manifestou, e nós a temos visto, e dela damos testemunho, e vo-la anunciamos, a vida eterna, a qual estava com o Pai e nos foi manifestada),
3 — ausente —
3 o que temos visto e ouvido anunciamos também a vós outros, para que vós, igualmente, mantenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Paady jaduhṉ nhawáaṉäm neby hajxy jaduhṉ jootcujc nhíjtämät tehṉgajnä.
4 Estas coisas, pois, vos escrevemos para que a nossa alegria seja completa.
5 Hoyyä Dios jaꞌa wyiinmahñdy; cabä pojpä cädieey ñäꞌägädä møødä. Jaduhṉ højts jaꞌa Jesucristo tøø xyhawaaṉä, y jaduhṉ mijts nhawaaṉdägájtsäm.
5 Ora, a mensagem que, da parte dele, temos ouvido e vos anunciamos é esta: que Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Coo hajxy hoy nwädíjtämät nebiä Dios yhitiän, tuꞌugmädiaꞌagy hajxy jaduhṉ nhíjtämät, jeꞌeguiøxpä coo jaꞌa Jesucristo hajxy tøø xñähhoꞌtúutäm jaꞌa nbojpä ngädieeyhájtäm cøx̱iä. Xyajnähwáatsäm hajxy jaduhṉ coo jaꞌa nbojpä ngädieey hajxy nnägápxämät. Tøyhajt jaduhṉ. Cabä Dios yhøhṉdaꞌagy. Howyiinmahñdy jeꞌeduhṉ miøød. Pero coo hajxy nwädíjtämät haxøøgtuum, cabä Dios hajxy nmøødhíjtämät tuꞌugmädiaꞌagy. Høhṉdáacäm hajxy jaduhṉ y cabä tøyhajt hajxy nnäꞌägädä møødhájtäm. Jaanä jaduhṉduhm̱bä, coo hajxy nnäꞌä mänáaṉämät cooc tyijy pojpä cädieey hajxy ngaꞌa møødhájtäm, niwyiinhǿhṉäm hajxy jaduhṉ,
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 — ausente —
7 Se, porém, andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 — ausente —
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos nos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 — ausente —
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 y cabä Dios miädiaꞌagy hajxy nmøødhájtäm, jaꞌa tøyhajt. Coo hajxy jaduhṉ nmänáaṉämät, jaduhṉ yajmädow̱aꞌañ cooc tyijy jaꞌa Dios yhøhṉdaꞌagy. Hix̱, jeꞌe jaduhṉ mänaam̱b coo pojpä cädieey hajxy nmøødhájtäm.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.