Gálatas 6
Tnúhu ní cáháⁿ yǎ ndiǒxí xito cùu uú (MILNT) vs NTLH
1 Te nchòhó ñáyiu ndècu ndɨhɨ‑í ichi Xítohó Jesucrìstú càchí tnúhu‑í xii‑ndo sǎ nǔu ɨɨⁿ ñáyiu ndècu ndɨhɨ‑ndo ichi‑gá ní quidé‑yu ɨɨⁿ sá ñà túú tàú‑yu cadá‑yu núú‑gǎ, te nchòhó ñáyiu quìde váha ndècu ndɨhɨ Espíritú Yǎ Ndiǒxí cáháⁿ‑ndó dǒho cue ñáyiu ducaⁿ xǐquide‑áⁿ cuèndá nucúnu ichí‑yu, te vii vii cáháⁿ ndɨhɨ‑ndǒ‑yu, te ío coto‑ndo mèe‑ndo cuendá sá vǎ cádá‑ndó ɨ̀ɨⁿ sá ñà túú tàú‑ndó càda‑ndo núú‑gǎ.
1 Meus irmãos, se alguém for apanhado em alguma falta, vocês que são espirituais devem ajudar essa pessoa a se corrigir. Mas façam isso com humildade e tenham cuidado para que vocês não sejam tentados também.
2 Te ío chindee tnàha‑ndo, te cuáha tnàha‑ndo tnúhu ndee ìní cundecu‑ndo cuèndá nchaa sá yǎha‑ndo. Te núu ducaⁿ na càda‑ndo, te quìde‑ndo nchaa nacuáa ní cáháⁿ Xítohó Jesucrìstú cada‑o.
2 Ajudem uns aos outros e assim vocês estarão obedecendo à lei de Cristo.
3 Te núu ìó ɨɨⁿ‑ndo càchí‑ndó sǎ ǐo váha quìde‑ndo ndecu‑ndo ichi Yá Ndiǒxí te ñá ndàá ñá, te dìcó dándàhú‑ndó mèe‑ndo sá dúcáⁿ quìde‑ndo.
3 A pessoa que pensa que é importante, quando, de fato, não é, está enganando a si mesma.
4 Te ndɨ dɨ́ɨ́ⁿ ndɨ̀ dɨ́ɨ́ⁿ càda cuendá‑ndó nǔu quìde váha‑ndo ndècu‑ndo àdi ñá túú quìde váha‑ndo. Te núu quìde váha‑ndo ndècu‑ndo ña, te cudɨ́ɨ́ ìní‑ndó sǎ cúú‑xí mèe‑ndo, te vá cání ìní‑ndó sǎ quídé vǎha‑gá‑ndó dàcúúxí dàva‑gá‑yu.
4 Que cada pessoa examine o seu próprio modo de agir! Se ele for bom, então a pessoa pode se orgulhar do que fez, sem precisar comparar o seu modo de agir com o dos outros.
5 Chi tàú‑ó sǎ ndɨ̀ dɨ́ɨ́ⁿ ndɨ̀ dɨ́ɨ́ⁿ càda cuendá‑ó nàcuáa ndècu‑o.
5 Porque cada pessoa deve carregar a sua própria carga.
6 Te nchaa nchòhó ñáyiu dàcuaha tnúhu Yá Ndiǒxí chindee‑ndo cuè tée dàcuaha ñaha xii‑ndo tnúhu‑gá cuáñaha‑ndo nǎndɨ sá xíní ñùhu‑güedé.
6 A pessoa que está aprendendo o evangelho de Cristo deve repartir todas as suas coisas boas com quem a estiver ensinando.
7 Te vá dándàhú‑ndó mèe‑ndo cundecu‑ndo, chi vá cúú cùdɨquɨ́ ndeé‑ó Yǎ Ndiǒxí, chi nchòhó xìní‑ndó sǎ nǔu na càda váha‑o cùndecu‑o, te cùu‑xi ɨɨⁿ sá vǎha sá cúú‑xí‑ó, dico núu vá cádá vǎha‑o ña, te ío ndoho‑o te núu ducaⁿ na càda‑o.
7 Não se enganem: ninguém zomba de Deus. O que uma pessoa plantar, é isso mesmo que colherá.
8 Te núu quìde‑o nchaa sá cuèhé sá dúhá sàni iní‑ó, te dɨu‑ni xíǎⁿ dàcuíta nihnu ñaha‑xi xìi‑o, dico núu quìde‑o nchaa nacuáa sànu ichi ñaha Espíritú Yǎ Ndiǒxí xii‑o, te cundecu ndɨhɨ‑o Yǎ Ndiǒxí nɨ caa nɨ quɨ́hɨ́ⁿ.
8 Se plantar no terreno da sua natureza humana, desse terreno colherá a morte. Porém, se plantar no terreno do Espírito de Deus, desse terreno colherá a vida eterna.
9 Te xìni ñuhu‑xi vá dáñá ndèé‑ó càda váha‑o cùndecu‑o, te ducaⁿ te sáá nduu càda váha ñaha Yǎ Ndiǒxí xii‑o, te núu vá ná tǔhú iní‑ó càda váha‑o cùndecu‑o.
9 Não nos cansemos de fazer o bem. Pois, se não desanimarmos, chegará o tempo certo em que faremos a colheita.
10 Te cada‑o sǎ vǎha sá cúú‑xí nchàa tnaha ñáyiu‑o vìtna ndecu‑o ñuyíú‑a, te ío‑gá tàú‑ó chìndee‑o cue ñáyiu ndècu ndɨhɨ‑o ichi Xítohó Jesucrìstú.
10 Portanto, sempre que pudermos, devemos fazer o bem a todos, especialmente aos que fazem parte da nossa família na fé.
11 Te cundehe‑ndo sǎ ndǎa ndǎa lètrá téè‑í núú tùtú‑a sá cúú‑xí‑ndó.
11 Vejam as letras grandes que estou escrevendo com a minha própria mão!
12 Te nchaa ñáyiu quìde yicá sá cuǎha‑ndo sèñá ñɨɨ‑ndo dàtná ní cachí ndíi Moìsés, ñáyiu‑áⁿ cúǔ‑yu ñáyiu cuìní cudɨ̀u núú tnàha ñáyiu‑xi. Te ducaⁿ quìdé‑yu cuèndá sá vǎ ndóhǒ‑yu cuèndá nchaa tnúhu sá dánèhé ñáhá sǎ nǐ xíhí Xítohó Jesucrìstú núú cùrúxí.
12 Os que estão forçando vocês a se circuncidarem são pessoas que querem ficar orgulhosas de coisas de pouca importância. Eles fazem isso somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Te ni ñǎyiu sa ní ngúndecu ndɨhɨ sèñá ñɨɨ‑xi ñá túú quìdé‑yu nchaa nàcuáa ní cáháⁿ ndíi Moìsés, dico mèé‑yu cuìní‑yu sá cuǎha‑ndo sèñá ñɨɨ‑ndo. Te ducaⁿ quìdé‑yu chi quìde cahnú‑yu mèé‑yu núú nchàa dava‑gá ñáyiu.
13 Pois nem mesmo os que praticam a circuncisão obedecem à lei . Porém eles querem que vocês se circuncidem para que eles possam se gabar de terem colocado o sinal da circuncisão no corpo de vocês.
14 Te yúhú chi ñá túú quìde cahnu‑í méè‑í cuèndá nchaa sá quídè‑í, chi mee‑ni sǎ ǐo cùu váha iní‑í sá Xǐtohó Jesucrìstú ní xíhí‑gá núú cùrúxí cuèndá‑ó. Te dɨu cuèndá sá nǐ xíhí‑gá ñá túú‑gǎ ndécù‑í ichi cuèhé ichi duha, te ni ñà túú‑gǎ táxí tnùní ñáhá nì ɨɨⁿ sá cuèhé sá dúhá xìi‑í.
14 Mas eu me orgulharei somente da cruz do nosso Senhor Jesus Cristo. Pois, por meio da cruz, o mundo está morto para mim, e eu estou morto para o mundo.
15 Te ñá túú nǎ chíndèe ñaha‑xi xii‑o cuéi na cuǎha‑o sèñá ñɨɨ‑o àdi vá cuǎha‑o, chi ndècu ndɨhɨ‑o Xítohó Jesucrìstú, te ní nduu‑o dàtná ɨɨⁿ ñáyiu saa, te xíǎⁿ cúú‑xí sǎ ǐo‑gá xíní ñùhu‑xi.
15 Não faz nenhuma diferença se o homem é circuncidado ou não; o importante é que ele seja uma nova pessoa.
16 Te xìcáⁿ táhù‑í núú Yǎ Ndiǒxí sá ncháá nchòhó ñáyiu quìde nchaa nacuáa càháⁿ‑í‑a cundecu nahi‑ndo, nchòhó ñáyiu cùu cuendá Yǎ Ndiǒxí dàtná ñáyiu isràél chi ñáyiu‑áⁿ nǐ cachí‑gá sá cúú cuèndá‑gá. Te mee‑gǎ ío cundàhú iní ñáhá‑gǎ xii‑ndo chìndee ñaha‑gá.
16 E, para todos os que seguem essa regra na sua vida, que a paz e a misericórdia estejam com eles e com todo o povo de Deus!
17 Te není vitna cuìní‑í sá vǎ yǒo ɨɨⁿ‑gá chidácá nihnu ñaha xìi‑í cuèndá chìuⁿ quide‑í, chi yayàcáⁿ sa ní nduu tɨ́lòhó ñɨɨ‑í cuèndá sá ndóhò‑í cuèndá Xítohó Jesucrìstú.
17 Para terminar: que mais ninguém crie dificuldades para mim, pois as marcas no meu corpo mostram que sou escravo de Jesus.
18 Te nchòhó ñáyiu ndècu ndɨhɨ‑í ichi Xítohó Jesucrìstú xìcáⁿ táhù‑í núú‑gǎ sá ǐo na chìndee ñaha‑gá xii‑ndo nchàa‑ndo. Te ducaⁿ na cùnduu. Te ío chí cádá ndèe iní‑nǎ vitna.
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês, meus irmãos! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.