Efésios 1
Tnúhu ní cáháⁿ yǎ ndiǒxí xito cùu uú (MILNT) vs NVT
1 Yúhú té Pǎblú ní tendaha ñàha Yá Ndiǒxí càháⁿ‑í tnúhu Xítohó Jesucrìstú núú ñǎyiu, chi ducaⁿ nǐ cachí Yǎ Ndiǒxí cunduu, te vitna càdúha‑í tutú‑a cuèndá daquìxi‑í ndaha nchaa nchòhó ñáyiu cùu cuendá Yǎ Ndiǒxí xǐndecu ñuú Éfesú, te dɨu‑ni nchòhó cúú‑ndó ñǎyiu sàndáá iní ñáhá xìi Xítohó Jesucrìstú.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Te xìcáⁿ táhù‑í núú Dǔtú Ndiǒxí Yaá cúú Tǎtá‑ó, ndɨhɨ núú Xǐtohó Jesucrìstú sá ná chìndee chitúu ñaha‑gǎ xii‑ndo, te ducaⁿ ndɨ̀ nduú‑gá ná cádá te ío váha cuu iní‑ndó cùndecu‑ndo.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Te cachí‑ó sǎ ǐo càhnu cuu Yá Ndiǒxí Yaá cúú Tǎtá Xǐtohó Jesucrìstú, te ndéé andɨu quìde Yá Ndiǒxí nchaa sá vǎha sá cúú‑xí‑ó cuèndá sá ndécú ndɨ̀hɨ‑o Espíritú‑gá, te ducaⁿ quìde‑gá chi ndècu ndɨhɨ‑o Xítohó Jesucrìstú.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 Te ndéé cútnàhá vátá ngǎva‑gá ñuyíú nǐ cachí Yǎ Ndiǒxí sá nchóó cùu‑o ñáyiu cùu cuendá‑gá, te ducaⁿ nǐ cachí‑gá sá cuèndá Xítohó Jesucrìstú cuèndá sá nchóó cùu‑o ñáyiu ñá túú tnàhí ná cumání cundecu núú‑gǎ, te ducaⁿ te vá cúndècu cuéchi‑o.
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 Te Yá Ndiǒxí ío cùu iní ñáhá‑gǎ xii‑o nǔu xíǎⁿ ducaⁿ nǐ cachí‑gá ndéé cútnàhá vátá ngǎva‑gá ñuyíú sǎ nchóó ndùu‑o déhe‑gá. Te sá cuèndá nchaa sá cádá Xǐtohó Jesucrìstú sá cúú‑xí‑ó, xíǎⁿ ducaⁿ nǐ cachí Yǎ Ndiǒxí, te ducaⁿ nǐ cachí‑gá chi ducaⁿ tnàhí ní sani iní‑gá cunduu.
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 Te xíǎⁿ nǔu xìni ñuhu‑xi sá nchóó càchí‑ó sǎ ǐo càhnu cuu Yá Ndiǒxí, chi ío cùndahú iní ñáhá‑gǎ chíndèe ñaha‑gá xii‑o. Te ducaⁿ quìde‑gá chi ndècu ndɨhɨ‑o Xítohó Jesucrìstú Yaá ío cùu iní‑gá.
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 Te Yá Ndiǒxí ío cùu iní ñáhá‑gǎ xii‑o nǔu xíǎⁿ Xítohó Jesucrìstú ní satɨ nɨ́ñɨ́‑gǎ te ní xíhí‑gá cuèndá dacǎcu nihnu ñaha‑gǎ xii‑o nǔú ùhú núú ndàhú, te ducaⁿ càda cahnu iní‑gá nchaa yícá cuěchi‑o.
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 Te Yá Ndiǒxí ío cùndahú iní ñáhá‑gǎ chíndèe ñaha‑gá xii‑o, nàcuáa ngúndecu ndɨhɨ‑o nchàa sá xìní tnùní‑ó te ducaⁿ te cuu‑o ñǎyiu tècú tnùní.
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 Te Yá Ndiǒxí ní dánèhé ñáhá‑gǎ xii‑o nchàa sá ndúú yùhu, nchaa sá nǐ sani iní‑gá cada‑gá. Te ducaⁿ nǐ quide‑gá chi ducaⁿ nǐ sani iní‑gá cunduu.
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 Te sá nǐ sani iní‑gá cada‑gá te dacuɨtɨ́í sǎ cádá‑gǎ ná sàá nduu, te na sàá nduu‑áⁿ te mee‑gǎ cada sá Xǐtohó Jesucrìstú quɨndaha‑gǎ nchaa sá ìó andɨu, ndɨhɨ nchaa sá ìó ñuyíú‑a.
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 Te nchoo nǐ nduu táhú‑ó nǐ nduu‑o ñǎyiu cùu cuendá Yǎ Ndiǒxí chi ndècu ndɨhɨ‑o Xítohó Jesucrìstú. Te ducaⁿ nǐ cuu chi ducaⁿ tnàhí ní sani iní Yǎ Ndiǒxí cunduu. Te nchaandɨ túhú sá quídé‑gǎ, quìde‑gá nàcuáa sàni iní méé‑gǎ cunduu.
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 Te ducaⁿ nǐ cuu cuèndá sá nchǔhú ñáyiu díhna nuu nǐ sándáá iní tnúhu Xítohó Jesucrìstú cáháⁿ‑ndɨ́ sá ǐo càhnu cuu mee Yá Ndiǒxí cuèndá nchaa sá vǎha quìde‑gá.
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 Te nchòhó tucu cútnàhá ní xíndedóho‑ndo tnǔhu ndáá tnúhu sá càháⁿ nàcuáa naníhí tàhú‑ó ní cuu ɨɨⁿnuu‑ndo ndɨ̀hɨ Xítohó Jesucrìstú chi ní sándáá iní‑ndó‑gǎ. Te xíǎⁿ cútnùní sá nchòhó ní nduu‑ndo ñǎyiu cùu cuendá Yǎ Ndiǒxí, chi ní ngúndecu ndɨhɨ‑ndo Espíritú‑gá sá nǐ cachí‑gá taxi‑gá.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Te sá ndécú ndɨ̀hɨ‑o Espíritú Yǎ Ndiǒxí xíǎⁿ cútnùní sá ndàá nduu táhú‑ó cùndecu‑o ndɨhɨ‑gá ná sàá nduu nàcuaca ñaha‑gá xii nchaa nchoo ñǎyiu cùu cuendá‑gá, te sá dúcáⁿ càda‑gá nǔu xíǎⁿ tàú‑ó càchí‑ó sǎ ǐo càhnu cuu‑gá.
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 Te yúhú nìhí‑í tnúhu sá nchòhó ío váha sàndáá iní‑ndó Xǐtohó Jesucrìstú, te nchaa ñáyiu cùu cuendá Yǎ Ndiǒxí ío cùu iní‑ndǒ‑yu.
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 Te xíǎⁿ nǔu ñá túú dàña ndeé‑í ndàcáⁿ táhù‑í núú‑gǎ cuèndá‑ndó, te ío xìcáⁿ táhù‑í
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 núú Yǎ Ndiǒxí Yaá cúú Tǎtá Xǐtohó Jesucrìstú cuèndá‑ndó. Te dɨu‑ni Yá Ndiǒxí cúú‑gǎ Yaá ío càhnu cuu. Te xìcáⁿ táhù‑í núú Yǎ Ndiǒxí sá méé‑gǎ ná cádá sǎ Espíritú‑gá chindee ñàha‑xi xii‑ndo cuendá cuu‑ndo ñǎyiu tècú tnùní, te na càda‑xi sá cútnùní iní‑ndó nàcuáa sàni iní Yǎ Ndiǒxí.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 Te ducaⁿ xìcáⁿ táhù‑í núú Yǎ Ndiǒxí cuèndá‑ndó, cuèndá sá nchòhó tecú tnùní‑ndó nàcuáa ndùu tnúhu ndee ìní ní taxi‑gá ní ngúndecu ndɨhɨ‑ndo cǔtnàhá ní cáháⁿ ñáhá‑gǎ xii‑ndo. Te ducaⁿ cùtnuní tucu iní‑ndó sǎ ncháá sǎ nǐ cachí‑gá taxi‑gá nduu táhú nchoo cuè ñáyiu cùu cuendá‑gá cúú‑xí mèe cuií‑ni sá ǐo‑gá váha.
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 Te cùtnuní tucu iní‑ndó sǎ Yǎ Ndiǒxí ío càhnu cuu‑gá quídé‑gǎ nchaa núú sǎ vǎha sá cúú‑xí nchòo ñáyiu sàndáá iní ñáhá xìi‑gá, chi quìde‑gá sá vǎ yǒo tnàhí ndàcu cada sá cúú‑xí‑ó dàtná ní quide‑gá
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 ní dándótó‑gǎ Xítohó Jesucrìstú cútnàhá ní xíhí‑gá. Te ní taxinucóo‑gá Xítohó Jesucrìstú xio cùha‑gá táxí tnùní‑gá.
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 Te Xítohó Jesucrìstú ío‑gá cúnùu‑gá dàcúúxí nchàa núú cuè espíritú, ndɨhɨ dàcúúxí nchàa cue tée yɨ̀ndaha ñáyiu, ndɨhɨ dàcúúxí nchàa dava‑gá cue tée cùnuu. Te cuěi vitna te cuěi ndéé núú cuàháⁿ núú věxi ducaⁿ‑ni ǐo cunuu‑gǎ taxi tnùní‑gá.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 Te mee Yǎ Ndiǒxí ní quide‑gá sá Xǐtohó Jesucrìstú taxi tnùní‑gá nchaandɨ túhú sá ìó, te dɨu‑ni mee Yǎ Ndiǒxí ní cachí‑gá sá ncháá ñǎyiu cùu cuendá‑gá quɨndaha ñàha Xítohó Jesucrìstú.
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 Te cada iní‑ó sǎ ncháá ñǎyiu cùu cuendá Yǎ Ndiǒxí cúǔ‑yu yɨquɨ cùñú Xítohó Jesucrìstú, chi ɨɨⁿ‑ni cùú‑yu ndɨhɨ‑gá, te mee‑gǎ táxí tnùní‑gá nchaandɨ túhú sá ìó.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.