Apocalipse 4
Tnúhu ní cáháⁿ yǎ ndiǒxí xito cùu uú (MILNT) vs VC
1 Te sátá nǐ yáha ducaⁿ nǐ cuu te ní xiní‑í nchìí andɨu, te ní cáháⁿ tucu Yaá ní cáháⁿ ndɨhɨ ñaha xìi‑í díhna, te Yaá‑áⁿ nǐ cáháⁿ níhi‑gá dàtná càháⁿ níhi ɨɨⁿ cútú, te ní cachí‑gá xii‑í:
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 Te òré‑ni‑áⁿ nǐ quide ñaha tùcu Espíritú Yǎ Ndiǒxí xii‑í nàcuáa càchí iní‑xi, te dɨu‑ni òré‑áⁿ nǐ xiní‑í nútnɨ̌ɨ ɨɨⁿ xìlé váha andɨu te càa datná cáá xìlé sácǒo nchihi cue ñáyiu ío cùnuu, te núú xìlé váha‑áⁿ núcǒo Yaá táxí tnùní.
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 Te Yaá‑áⁿ cáá‑gǎ dàtná cáá yǔú chàhnchí yúú vǎha sá nání jǎspé, te càa tucu‑gá dàtná cáá yǔú vǎha sá nání còrnalíná, te ñùhu doco ñaha ɨɨⁿ cóó yáhnchí xii‑gá, te tǎsaⁿ‑dɨ dàtná tǎsaⁿ ɨɨⁿ yúú vǎha sá nání èsmeraldá.
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 Te ní xiní tucu‑í nútnɨ̌ɨ ócó cúmí xìlé váha nɨ càndéé núú núcǒo‑gá, te núú xìlé‑áⁿ xǐnucóo ócó cúmí cue tée cùu sacuéhé te xǐxíhnu‑güedé mee‑ni dǒó cuìxíⁿ, te ɨɨⁿ caa coròná sá nì cuáha mee‑ni dǐhúⁿ cuàáⁿ xǐxúhuⁿ dɨ́quɨ́‑güedě.
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 Te núú núcǒo Yaá táxí tnùní‑áⁿ sàá ndúté, te càháⁿ ñúhu te xica chìhi‑xi dóndaha, te càyú úsá itɨ núú núcǒo‑gá, te sá ùsá itɨ‑áⁿ xǐǎⁿ cútnùní sá ndécú ǔsá espíritú cúú cuèndá‑gá.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Te ndècu ɨɨⁿ sá ndécú ndàa núú‑gǎ te xíǎⁿ cáá dàtná cáá làmár, te dàtná cáá vìdriú cáá nɨ̀hií.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 Te quɨtɨ díhna nuu càa‑dɨ datná cáá ndɨ̀caha, te quɨtɨ cùu uú cáá‑dɨ́ dàtná cáá ndɨ̀cutu, te quɨtɨ cùu uní néhé‑dɨ́ nǔú těe, te quɨtɨ cùu cumí cáá‑dɨ́ dàtná cáá yàcolo oré cuáháⁿ‑dɨ núú tàchí.
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 Te ndɨ cùmí quɨtɨ‑áⁿ ndèé íñú ndíxíⁿ‑güedɨ ɨɨⁿ ɨɨⁿ‑güedɨ, te nɨhìí xɨtɨ́ ndíxíⁿ‑güedɨ ndɨhɨ ndàa sátá ndǐxíⁿ‑güedɨ ndèé tɨnùu‑güedɨ, te nduu nìú chíñùhu‑güedɨ Yá Ndiǒxí, te xǎhaⁿ‑güèdɨ xii‑gá:
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 Te cue quɨtɨ‑áⁿ ǐo ndàcáⁿ táhú‑güèdɨ núú Yàá núcǒo núú xìlé váha‑áⁿ cuèndá nchaa sá quídé‑gǎ. Te Yaá‑áⁿ cúú‑gǎ Yaá ndécú nchàa nduu nchaa quɨ́ú. Te cue quɨtɨ‑áⁿ càchí‑güedɨ sá ǐo càhnu cuu‑gá te nèhe‑güedɨ sá yɨ́ñùhu núú‑gǎ. Te ndɨ tnahá òré ducaⁿ càháⁿ‑güedɨ,
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 te ndɨ òcó cúmí cue tée cùu sacuéhé xǐnucóo‑áⁿ ngüɨ̀ñɨ́ xɨ́tɨ́‑güedě núú Yàá núcǒo‑áⁿ, chi dɨu‑gá cúú‑gǎ Yaá ndécú nchàa nduu nchaa quɨ́ú te chìñuhu ñaha‑güedé xii‑gá, te tàva‑güedé coròná ñúhú dɨ̌quɨ́‑güedě te tàxi ndecu‑güedé núú‑gǎ, te xǎhaⁿ‑güedě xii‑gá:
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 Yòhó cúú‑n Dǔtú Ndiǒxí Yaá cúú cuèndá ñáhá xìi‑ndɨ́,
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.