Apocalipse 15

Tnúhu ní cáháⁿ yǎ ndiǒxí xito cùu uú (MILNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Te ío vìhi ní quide‑xi ɨɨⁿ sá nǐ quide‑xi andɨu te ní cuñúhu vìhi‑í, te ní xiní‑í úsá tnàhá espíritú xínú cuèchi núú Yǎ Ndiǒxí, te ɨɨⁿ ɨɨⁿ cue espíritú‑áⁿ ndécú ndɨ̀hɨ‑xi tnúhu ndee ìní dandòho‑xi ñáyiu ñuyíú, te nà yáha nchaa tnúndòho‑áⁿ, te vá cúděéⁿ‑gǎ Yǎ Ndiǒxí núǔ‑yu dàndoho ñaha‑gá xií‑yu.
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 Te ní xiní‑í ɨɨⁿ làmár te ndute làmár‑áⁿ cáá dàtná cáá vìdriú, te dàcánuu‑xi ndɨhɨ ñuhú, te yuhu làmár‑áⁿ xǐnutnɨ́ɨ nchaa ñáyiu ní ndacu ní dáquéé tɨ̌hú ñáhá xìi quɨtɨ ní quene xɨtɨ́ làmár‑áⁿ, te ducaⁿ nǐ ndacú‑yu ní dáquéé tɨ̌hǔ‑yu sá nǐ natava ñàhá‑yu nàcuáa càa‑dɨ‑áⁿ, te ducaⁿ nǐ ndacu tucú‑yu ní dáquéé tɨ̌hú tucú‑yu númerú‑dɨ sá cúú dàtná dɨ̀u‑dɨ, te nchaa ñáyiu‑áⁿ nǐ nduu táhǔ‑yu núú Yǎ Ndiǒxí àrpá xǐnehé‑yu cuèndá caní‑yu.
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 Te xǐxitá‑yu ndudú sá nǐ xita ndíi Moìsés ndíi ní xinu cuechi nǔú Yǎ Ndiǒxí ndéé sanaha, te xìta tucú‑yu ndudú Yaá cáá dàtná cáá ɨ̀ɨⁿ mbéé quɨtɨ ní dánǐcuèhé‑güedé, te càchí‑yu:
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Te nchaa ñáyiu nèhé‑yu sá yɨ́ñùhu núú‑n,
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 Te sátá dúcáⁿ te ní xiní‑í ní nacaáⁿ yuyèhe vehe Yá Ndiǒxí andɨu, te xɨtɨ́ vehe‑gá‑áⁿ ndécú sǎ ndèé tnúhu‑gá.
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 Te xɨtɨ́ vehe‑gá‑áⁿ nǐ quee úsá tnàhá espíritú xínú cuèchi núú‑gǎ, te ɨɨⁿ ɨɨⁿ‑xi ndècu ndɨhɨ‑xi tnúhu ndee ìní dandòho‑xi ñáyiu, te xǐxíhnu‑xi mee‑ni dǒó vǎha, te súúní vǎha càndoo, te chàhnchí, te yɨ̀dúcúⁿnuu cìnchú ní cuáha mee‑ni dǐhúⁿ cuàáⁿ pèchú ndɨ ùsá cue espíritú‑áⁿ.
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 Te ɨɨⁿ quɨtɨ cúmí xǐnutnɨ́ɨ núú nútnɨ̌ɨ xìlé váha ní sáñaha‑dɨ ɨ̀ɨⁿ caa sá nàhá tɨ́cùú ní cuáha mee‑ni dǐhúⁿ cuàáⁿ xii ɨɨⁿ ɨɨⁿ espíritú‑áⁿ, te xɨtɨ́ nchaa tɨ́cùú‑áⁿ ñúhú ɨ̀ɨⁿ sá ñúhú te xíǎⁿ cútnùní sá Yǎ Ndiǒxí dandòho‑gá ñáyiu ñuyíú, te dɨu‑gá cúú‑gǎ Yaá ndécú nchàa nduu nchaa quɨ́ú.
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Te xɨtɨ́ vehe‑gá‑áⁿ nǐ chítú ñǔhmá, te ducaⁿ nǐ quide‑gá cuèndá cutnùní iní ñáyiu sá ǐo càhnu cuu‑gá táxí tnùní‑gá, te vá yǒo ɨɨⁿ cuu quɨ́hu xɨtɨ́ vehe‑gá‑áⁿ ndèé ndɨhɨ ndɨ ùsá tnúndòho cada ndɨ usá cue espíritú‑áⁿ ñuyíú.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.