2 Coríntios 13

Tnúhu ní cáháⁿ yǎ ndiǒxí xito cùu uú (MILNT) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Te sá quíxì‑í vitna núú ndécú‑ndó cùu‑xi xito cuu úní sá quíxí còto ñaha‑í xii‑ndo. Te càchí tnúhu‑í xii‑ndo sǎ òré cundáá cuéchi‑ndo te canehe núú ǔú àdi úní ñáyiu cáháⁿ ndáá nàcuáa ndùu cuéchi‑ndo.
1 Iti boun i mar baitonin kwa isa aninanawani. Buk Atamaninamaim hikirum hio, “Menamaim tur hibow tetitit sif roubinenayan rou’ab o tounu na’atube sif hinaruboun.”
2 Te yúhú sa ní cáháⁿ‑í dóho‑ndo cǔtnàhá ní quixi‑í ní quixi coto ñaha‑ǐ xii‑ndo xìto cuu úú, te dɨu‑ni ducaⁿ càháⁿ tucu‑í dóho‑ndo vìtna vátá quíxí tùcu‑gá‑í quixi coto ñaha‑ǐ xii‑ndo. Te nchòhó ñáyiu ní cunduu nǐ ngüíta quìde nchaa sá cuèhé sá dúhá, tenàá ñáhà‑í xii‑ndo òré quexìo‑í te núu vátá dáñá‑gǎ‑ndó nchàa sá cuèhé sá dúhá quìde‑ndo te tnàhá nchaa dava‑gá‑ndó tènaá ñáhà‑í xii‑ndo.
2 Ayu baimatnuwen marasika ao kwanowaraka, mar bairu’abin ana bairit tama’am ana mar. Ayu boun i ef yok ama’am baimatnuwen ibanak tafan ao maiye. Ayu kwa isa anamamatabir sabuw iyab bowabow kakafih hima tisisinaf naatu yait marasika ma sisinaf boro men yait ta baimakiy wan nahaiwamih.
3 Te nchòhó cuìní‑ndó quìní‑ndó nǔu ndáá sá quídè‑í núú Xǐtohó Jesucrìstú càháⁿ‑í yuhu‑gá, dico dàvá‑áⁿ cutnùní ndáá iní‑ndó. Te Xítohó Jesucrìstú quídé‑gǎ nàcuáa cutnùní iní‑ndó sǎ ǐo càhnu cuu‑gá te ñá túú quìde‑gá dàtná quídé ɨ̀ɨⁿ ñáyiu ñá túú nìhí ndéé cùndecu.
3 Kwa kwakokok kwaniturobe Keriso i aki wanawana’imaim eo’o. Anamaramaim kwa wanawanan narun nabowabow i men ririmin kwana’itin, baise i ana fair i ra’at kwanekwan kwa wanawanamaim.
4 Te Xítohó Jesucrìstú ní ndoho‑gá dàtná ɨɨⁿ ñáyiu ñá túú nìhí ndéé cùndecu, chi ní sahni ñaha‑güedě xii‑gá núú cùrúxí dico mee Yǎ Ndiǒxí ní quide‑gá ní níhí ndéé Xǐtohó Jesucrìstú ní ndoto‑gá ndécú‑gǎ vitna, te tnàhá nchúhú tucu ducaⁿ yǎha‑ndɨ́ ñá túú nìhí ndéé‑ndɨ̌ cundecu‑ndɨ́, dico mee Yǎ Ndiǒxí chíndèe ñaha‑gá xii‑ndɨ́ nìhí ndéé‑ndɨ̌ ndécú‑ndɨ̌ cuèndá sá ndécú ndɨ̀hɨ‑ndɨ́ Xítohó Jesucrìstú, te xíǎⁿ nǔu ndàcu‑ndɨ́ quídé‑ndɨ̌ nàcuáa tàú‑xi cunduu sá cúú‑xí‑ndó.
4 Anayabin kwa itin so’ob gewas isan, Keriso onaf afe’enamaim ririm, baise God ana fairamaim i yawas ema’am. Aki na’atube, i wanawananamaim ariririm, baise God ana fairamaim aki boro bairi anama kwa isa anabow.
5 Te chí cádá cuèndá váha te núu ndisa sá sàndáá iní‑ndó tnǔhu Xítohó Jesucrìstú, te núu ndáá sá ndécú‑ndó ìchi‑gá te cùtnuní iní‑ndó sǎ ndécú‑ndó ndɨ̀hɨ‑gá.
5 Kwa taiyuw kwananutitiyi naatu kwafufuni kwana’itin, turobe kwa baitumatumamaim kwama’am. Kwa kwaso’ob Keriso Jesu i kwa wanawanamaim ema’am. Men nama’am na’at kwa routobon i kwara’iy anababatun.
6 Te cuìní‑ndɨ́ sá nchòhó cutnùní ndáá iní‑ndó sǎ nchǔhú ndécú ndɨ̀hɨ ndisa‑ndɨ́ Xítohó Jesucrìstú.
6 Naatu ayu abitumatum kwa boro kwana’inani aki routobon men ara’iyemih.
7 Te nchúhú càháⁿ ndɨhɨ‑ndɨ́ Yǎ Ndiǒxí cuèndá‑ndó cuèndá sá vǎ cádá‑ndó nì ɨɨⁿ sá cuèhé sá dúhá, te vá cání ìní‑ndó sǎ sà dúcáⁿ càháⁿ ndɨhɨ‑ndɨ́‑gá cuèndá‑ndó, te cuìní‑ndɨ́ sá nchòhó cutnùní iní‑ndó sǎ nchǔhú ío ndècu yɨñuhu‑ndɨ́ núú‑gǎ, te ñáhá chi càháⁿ ndɨhɨ‑ndɨ́‑gá cuèndá‑ndó chi cuìní‑ndɨ́ sá nchòhó cada váha‑ndo cùndecu‑ndo cuéi sàni iní‑ndó sǎ nchǔhú cúú‑ndɨ̌ cue tée ñá túú ndècu yɨñuhu núú‑gǎ.
7 Baise God isan ayoyoyoban saise kwa boro men kakafin ta kwanasinaf. Men routobon abai abatabat isan sabuw hina’iti, baise aki akokok abistan gewasin kwanasinaf, aki routobon anarara’iy na’at.
8 Te nchúhú mee‑ni càháⁿ váha‑ndɨ́ cuèndá tnúhu ndáá tnúhu Yá Ndiǒxí, te ñá túú càháⁿ‑ndɨ́ ɨɨⁿ tnúhu sá ñà túú tàú‑xi cáháⁿ‑ndɨ́ cuèndá tnúhu‑áⁿ.
8 Anayabin aki men karam Turobe isan anirakit, baise Turobe akisin i isan anabat anabow.
9 Te cùdɨ́ɨ́ ìní‑ndɨ́ sá ñà túú‑gǎ xíní ñùhu‑xi cada‑ndɨ́ nàcuáa níhí ndéé‑ndɨ̌ tenàá ñáhá‑ndɨ̌ xii‑ndo cǎháⁿ‑ndɨ́ dóho‑ndo, chi nchòhó sa ní níhí ndéé‑ndó ndècu‑ndo ichi‑gá. Te nchúhú càháⁿ ndɨhɨ‑ndɨ́ Yǎ Ndiǒxí cuèndá‑ndó cuèndá sá nchòhó cundáá‑ndó cùndecu‑ndo ñá túú‑gǎ ná cumání‑ndó nǔú‑gǎ.
9 Aki ariririm i abiyasisir, baise kwa i kwafafair imih aki auman ayoyoyoban kwa boro mi’itube kwanan kwanigewasin.
10 Te xíǎⁿ nǔu duha ndùu nchaa tnúhu tèe‑í núú tùtú‑a daquìxi‑í ndaha‑ndo vìtna ñá túú ndècu ndɨhɨ ñaha‑í xii‑ndo, cuèndá sá òré ná cùndecu ndɨhɨ ñaha‑í xii‑ndo te vá ǐo níhi cáháⁿ‑í dóho‑ndo nàcuáa ndùu tnúhu ndee ìní ní taxi Xítohó Jesucrìstú ndécú ndɨ̀hɨ‑í, chi ní taxi‑gá tnúhu ndee ìní xii‑í nàcuáa canu ichi ñaha‑ǐ xii‑ndo cuìta cuehnu nihnu‑ndo ichi‑gá quɨ́hɨ́ⁿ, te ñá dɨ́ú cuèndá sá cánúìchi ñaha‑í xii‑ndo cuǐta nihnu‑ndo.
10 Ayu boro men bairit tanama, iti isan kwa isa fef akirum aiyafar enan, ayu i ef yokaika ama’am, anamaramaim ayu anan kwa biya anatit men fair Regah bitu imaim ana gurusi’imih. Baise Regah fair bitu imaim kwa ana wowabi kwanayen.
11 Te vitna nchaa nchòhó ñáyiu ndècu ndɨhɨ‑ndɨ́ ichi Xítohó Jesucrìstú ío quìde ndee iní ñáhá‑ndɨ̌ xii‑ndo, te ío chí ndúcú nàcuáa cada‑ndo cùndáá‑ndó nǔú Yǎ Ndiǒxí cuèndá sá ñà túú tnàhí‑gá ná cùmání‑ndó nǔú‑gǎ, te ndee ndèe cada iní‑ndó cùndecu‑ndo, te chí cúú ɨ̀ɨⁿnuu cundecu ndɨhɨ tnaha, te ducaⁿ te Yá Ndiǒxí cundecu ndɨhɨ ñaha‑gǎ xii‑ndo chi ío cùu iní ñáhá‑gǎ xii‑o, te dɨu‑gá quídé‑gǎ ío váha cùu iní‑ó ndècu‑o.
11 Are teitu tuwai’inah, bounabo ao’otuturi kwanama’o! A Gewasin isan kwaitafofor, au fefeyan isan tain kwanarub, turanah bairi kwanifanabow, tufuwamaim kwanama. Naatu tufuw yabow ana God boro bairi kwanama wanatowan.
12 Te ndɨhɨ tnúhu yɨñùhu chí cádá ndèe iní tnáhá.
12 A ofonah hai merar kwanay kwanabuwih kwanakarmamayih erererey auman.
13 Te nchaa ñáyiu cùu cuendá Yǎ Ndiǒxí ndécú ìha quide ndee iní ñáhǎ‑yu xii‑ndo.
13 God ana sabuw etei kwa amerarayow tebiyafar.
14 Te xìcáⁿ táhú‑ndɨ̌ núú Xǐtohó Jesucrìstú sá ǐo na chìndee chitúu ñaha‑gǎ xii‑ndo. Te mee Yǎ Ndiǒxí ná cádá‑gǎ nàcuáa cutnùní iní‑ndó sǎ ǐo cùu iní ñáhá‑gǎ xii‑ndo, te Espíritú‑gá cundee cùu cahnu iní‑ndó cùndecu‑ndo. Te ducaⁿ na cùnduu. Te ío chí cádá ndèe iní‑nǎ vitna.
14 Ayu ayoyoyoban, Regah Jesu Keriso ana manaw ana kabeber, naatu God ana yabow, naatu Anun Kakafiyin ana baita’ayomaim bairi kwanama wanatowan.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.