1 Timóteo 3
Tnúhu ní cáháⁿ yǎ ndiǒxí xito cùu uú (MILNT) vs NTLH
1 Te ìó ɨɨⁿ tnúhu càháⁿ ñáyiu sá nǔu ɨɨⁿ tée cuìní quɨndaha ñàha xii ñáyiu ndècu ichi Yá Ndiǒxí, te ɨɨⁿ sá vǎha cuìní‑dé cada‑dé càchí‑yu, te ndáá quéé‑xí tnǔhu càháⁿ‑yu.
1 Este ensinamento é verdadeiro: se alguém quer muito ser bispo na Igreja, está desejando um trabalho excelente.
2 Te yúhú càchí‑í sá cuè tée ducaⁿ na quɨ̀ndaha ñaha xii ñáyiu te xìni ñuhu‑xi cuu‑güedé cue tée quìde ndáá cuèndá sá vǎ càháⁿ ñáyiu cuèndá‑güedé sá ñà túú quìde ndáá‑güedé. Te na cùu‑güedé cue tée ndèca ɨɨⁿ caa‑ni ñadɨhɨ́, te na cùu‑güedé cue tée ñá túú quìde cutexínu ndècu, te na cùu‑güedé cue tée quìde nchaa nacuáa tàú‑xi cunduu, te na cùu‑güedé cue tée sǎñaha nùu vehe ndetatú nchaa ñáyiu ñùhu ichi, te na cùu‑güedé cue tée dànehé ñáhá vǎha xii ñáyiu tnúhu Yá Ndiǒxí.
2 O bispo deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada. Deve ter somente uma esposa, ser moderado, prudente e simples. Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e ter capacidade para ensinar.
3 Te vá cúú‑güedě cue tée quɨhu, te ni vǎ cúú‑güedě cue tée ndùcu pletú, te ni vǎ cúú‑güedě cue tée dìcó‑ni ducaⁿ nìhí díhúⁿ, te ni vǎ cúú‑güedě cue tée sàni iní nàá, te ni vǎ cúú‑güedě cue tée ñùhu iní mee‑ni dǐhúⁿ. Chi na cùu‑güedé cue tée váha iní‑xi te cunduu càhnu iní‑güedé.
3 Não pode ser chegado ao vinho nem briguento, mas deve ser pacífico e calmo. Não deve amar o dinheiro.
4 Te na cùu‑güedé cue tée ío váha sànu ichi ñadɨhɨ́‑xi ndɨhɨ landú‑xi, te na cùu‑güedé cue tée quìde nacuáa sàndáá iní ñáhá làndú‑xi cuèndá canehe‑güexi sá yɨ́ñùhu núú‑güedě.
4 Deve ser um bom chefe da sua própria família e saber educar os seus filhos de maneira que eles lhe obedeçam com todo o respeito.
5 Chi núu cùu‑güedé cue tée ñá ndácú cànuichi ñadɨhɨ́‑xi ndɨhɨ landú‑xi, te vá ndácú‑güedě quɨndaha‑güedě cue ñáyiu ndècu ichi Yá Ndiǒxí.
5 Pois, se alguém não sabe governar a sua própria família, como poderá cuidar da Igreja de Deus?
6 Te vá cúú‑güedě cue tée íchí ni sàndáá iní‑xi tnúhu Yá Ndiǒxí, chi na cuáháⁿ te cada nínu‑güedé méé‑güedě te cuíta nihnu‑güedé dàtná ní xíta nihnu sácuíhná.
6 O bispo não deve ser alguém convertido há pouco tempo; se for, ele ficará cheio de orgulho e será condenado como o Diabo foi.
7 Te xìni ñuhu‑xi cuu‑güedé cue tée càháⁿ váha ñáyiu cuèndá‑xi, cuěi ñá dɨ́ú ñǎyiu ndècu ichi Yá Ndiǒxí cuèndá sá vǎ cuátnùhu ñaha ñáyiu xii‑güedé, chi núu ñáhá te cudana te sácuíhná quesaha‑xi tàxi tnuní ñáhá‑xí xìi‑güedé.
7 É preciso que o bispo seja respeitado pelos de fora da Igreja, para que não fique desmoralizado e não caia na armadilha do Diabo.
8 Te tnàhá cue tée chindee ñàha xii cue tée yɨ̀ndaha ñaha xii ñáyiu ndècu ichi Yá Ndiǒxí xíní ñùhu‑xi cuu‑güedé cue tée quìde nchaa nacuáa tàú‑xi cunduu, te vá cúú‑güedě cue tée càchí sá càháⁿ ndáá te ñá ndàá, te ni vǎ cúú‑güedě cue tée quɨhu, te ni vǎ cúú‑güedě cue tée sàni iní‑xi dìcó‑ni ducaⁿ nǐhí dǐhúⁿ.
8 Do mesmo modo, os diáconos devem ser homens de palavra e sérios. Não devem beber muito vinho, nem ser gananciosos.
9 Te xìni ñuhu‑xi cuu‑güedé cue tée ñá túú dàña ndeé sàndáá iní tnúhu Yá Ndiǒxí, te na cùu‑güedé cue tée ío váha cùu iní‑xi cuèndá nchaa sá vǎha quìde‑güedé.
9 Eles devem se apegar à verdade revelada da fé e ter sempre a consciência limpa.
10 Te xìni ñuhu‑xi coto ndeé ñáhá xìi‑güedé te núu cùu‑güedé cue tée quìde váha, te núu cùu‑güedé cue tée quìde váha ña te cuu chindee‑güedě cue tée yɨ̀ndaha ñaha xii ñáyiu ndècu ichi Yá Ndiǒxí.
10 Primeiro devem ser provados e depois, se forem aprovados, que sirvam a Igreja.
11 Te tnàhá tucu nchaa ñáyiu dɨ̀hɨ́ ná càdá‑yu nchaa nàcuáa tàú‑xi cunduu, te vá cúndùu yɨtɨ yuhú‑yu, te ni vǎ cúǔ‑yu ñáyiu quìde cutexínu ndècu, te na cùú‑yu ñáyiu ío váha quìde ndáá.
11 A esposa do diácono também deve ser respeitável e não deve ser faladeira. Ela precisa ser moderada e fiel em tudo.
12 Te nchaa cue tée chindee ñàha xii cue tée yɨ̀ndaha ñaha xii ñáyiu ndècu ichi Yá Ndiǒxí, xìni ñuhu‑xi cuu‑güedé cue tée ndècu ɨɨⁿ caa‑ni ñadɨhɨ́‑xi, te na cùu‑güedé cue tée sànu ichi váha ñadɨ̀hɨ́‑xi ndɨhɨ landú‑xi.
12 O diácono deve ter somente uma esposa e ser capaz de governar bem os seus filhos e toda a sua família.
13 Te núu na càda ndáá‑güedé chindee‑güedě cue tée yɨ̀ndaha ñaha xii ñáyiu ndècu ichi Yá Ndiǒxí, te canehé‑yu sá yɨ́ñùhu núú‑güedě, te ducaⁿ te vá cúú càháⁿ núú‑güedě cáháⁿ‑güedé núú ñǎyiu tnúhu Xítohó Jesucrìstú sá sàndáá iní‑güedé.
13 Pois os diáconos que fazem um bom trabalho conquistam o respeito dos irmãos na fé e são capazes de falar com coragem sobre a sua fé em Cristo Jesus.
14 Te cuìní‑í ndɨ̌hɨ‑ni quixi coto ñaha‑ǐ xii‑n dico díhna‑gá cádǔha‑í tutú‑a daquìxi‑í ndaha‑n
14 Escrevo essas coisas a você, esperando ir vê-lo logo.
15 chi na cuáháⁿ cuyaa‑ǐ. Te xíáⁿ nǔu càdúha‑í tutú‑a daquìxi‑í ndaha‑n cuèndá cutnùní iní‑n nǎsa cada‑n cùndecu‑n ndɨhɨ nchaa ñáyiu ndècu ichi Yá Ndiǒxí. Te ñáyiu‑áⁿ cúǔ‑yu dàtná ɨɨⁿ vehe cùu cuendá Yǎ Ndiǒxí Yaá ndécú nchàa nduu nchaa quɨ́ú, chi ndècu ndɨhɨ ñaha‑gá xií‑yu, te cùú‑yu ñáyiu càháⁿ váha cuèndá tnúhu‑gá.
15 Mas, se eu demorar, esta carta vai lhe dizer como devemos agir na família de Deus, que é a Igreja do Deus vivo, a qual é a coluna e o alicerce da verdade.
16 Te cùtnuní ndáá iní‑ó sǎ ǐo càhnu cuu tnúhu càháⁿ Xítohó Jesucrìstú, tnúhu sá càháⁿ nàcuáa ndùu ichi ndecu‑o, te duha càháⁿ tnúhu‑áⁿ:
16 Sem nenhuma dúvida, é grandiosa a verdade revelada da nossa religião. Essa verdade é a seguinte: “Ele se tornou um ser humano, foi aprovado pelo Espírito de Deus, foi visto pelos anjos, foi anunciado entre as nações, foi aceito com fé por muitos no mundo inteiro e foi levado para a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.