Tito 2

Testamento jaa maa jitoho-yo Jesucristo (MIGNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ko róó, ná ká'a̱n‑ro̱ sá'a̱n ja̱ íó va̱'a.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Kachi̱‑ro̱ núu̱ cháa ñá'nu ja̱ ná kóo kuándí'í‑de, ná kóo kájí xiní‑dé, ná kóo jíñú'ún‑de, ná kándíja ni̱'in‑de, ná kúndá'ú ini̱‑de‑i, ná kóo paciencia‑de.
2 Exorta os velhos a que sejam temperantes, sérios, sóbrios, sãos na fé, no amor, e na constância;
3 Suni súan ña'an ñá'nu. Ná káka jíñú'ún‑ña, ma̱ sátú'ún‑ña, ma̱ kóo ká'vá‑ña, ná stá'a̱n‑ña núu̱‑í ndéja̱ kúu ja̱ vá'a,
3 as mulheres idosas, semelhantemente, que sejam reverentes no seu viver, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras do bem,
4 te ná stá'a̱n‑ña núu̱ ñá'an súchí já ná kóo jíñú'ún‑i, ja̱ ná kúvixi̱‑i jíín yíi‑í, ná kúndá'ú ini̱‑i se̱'e‑i,
4 para que ensinem as mulheres novas a amarem aos seus maridos e filhos,
5 te ná kóo kuándí'í‑i, ma̱ káka téné‑i, ná kóto va̱'a‑i ve'e‑i, ná kóo tu̱'un mani̱ iní‑i, ná kuándatu̱‑i nuu̱ yíi‑í, náva̱'a tú ka'a̱n ndɨva̱'a ña̱yɨvɨ sɨkɨ́ tú'un Dios sá'a‑i.
5 a serem moderadas, castas, operosas donas de casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Suni súan ka'a̱n nda̱'ú‑ro̱ jíín cháa súchí, ja̱ ná kútɨɨn ni̱'in‑i máá‑i.
6 Exorta semelhantemente os moços a que sejam moderados.
7 Te róó, ná sá'a‑ró táká tiñu va̱'a, náva̱'a kuu‑ró ɨ́ɨn ejemplo va̱'a nuu̱‑í. Te jíín tú'un ká'a̱n‑ro̱, ná ká'a̱n ndaa̱, te ná ká'a̱n ñukájí iní‑ro̱.
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra integridade, sobriedade,
8 Tu̱'un va̱'a ka'a̱n‑ro̱, náva̱'a ma̱ kuakú nchaa̱‑i yóó, náva̱'a kuka nuu̱ cháa jasú nuu̱‑yo̱, chi̱ tú kúu ndiñi'in‑de ni ɨɨn tiñu ñáá ká'a̱n‑de sɨkɨ̱‑yo̱.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se confunda, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Ka'a̱n nda̱'ú‑ro̱ jíín mozo ja̱ ná kuándatu̱‑i nuu̱ patrón‑i, ja̱ ná kúsɨɨ̱ iní patrón‑i sá'a‑i jíín táká tiñu‑i, te ma̱ ná chísó‑i tu̱'un nuu̱‑dé.
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores em tudo, sendo-lhes agradáveis, não os contradizendo
10 Ma̱ sákuí'ná‑i ndatíñu‑de, chi̱ sua ndaa̱ ná skíkuu va̱'a‑i nuu̱‑dé, náva̱'a jíín táká tiñu sá'a‑i, te skéndo̱o luu‑i sa'a̱n Dios máá‑yó, I'a̱ náma yóó, sá'a‑i.
10 nem defraudando, antes mostrando perfeita lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus nosso Salvador.
11 Chi tu̱'un luu íó ini̱ Dios, ja̱ kúu ka̱ku ta̱ká ña̱yɨvɨ sá'a, a ni̱ kenda ndiji̱n.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos os homens,
12 Te tu̱'un‑ún stá'a̱n nuu̱‑yo̱ ndasa skána‑yó táká tu̱'un ja̱ tú chíñú'ún‑yó‑yá sá'a, jíín já ndío ini̱‑yo̱ sɨkɨ́ ñúyɨ́vɨ sá'a, te stá'a̱n nuu̱‑yo̱ ndasa koo kájí iní‑yo̱ káka kuu‑yó jíín já kóo ndaa̱ ini̱‑yo̱, jíín já ná chíñú'ún‑yó‑yá kuia̱ yá'a.
12 ensinando-nos, para que, renunciando à impiedade e às paixões mundanas, vivamos no presente mundo sóbria, e justa, e piamente,
13 Káinda̱tu‑yó, chi̱ káñukuu ini̱‑yo̱ kéndo̱o ndatu̱‑yo̱ kɨvɨ́ ndíi ncháa̱ kenda ndiji̱n Jesucristo ja̱ kúu‑ya̱ Dios ñá'nu máá‑yó, I'a̱ náma yóó.
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Te ni̱ ja̱'a‑ya̱ máá‑yá ja̱ sɨkɨ́ yóó, náva̱'a chunáa‑yá ta̱ká ja̱ ní ka̱stɨ́vɨ́‑yó, suni náva̱'a sándoo‑ya̱ ñáyɨvɨ kuíñi nuu̱ máá‑yá, jíín já ná kuítú iní‑i sá'a‑i tiñu va̱'a.
14 que se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo todo seu, zeloso de boas obras.
15 Súan ka'a̱n‑ro̱, te ka'a̱n nda̱'ú‑ro̱, te kana jíín‑ró núu̱‑í jíín tíñu ndíso‑ró. Ma̱ kuá'a‑ró tú'un ja̱ sájá'a̱ ini̱ ni ɨɨn‑i nuu̱‑ro̱.
15 Fala estas coisas, exorta e repreende com toda autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.