Colossenses 3
Testamento jaa maa jitoho-yo Jesucristo (MIGNT) vs VC
1 Núsáá te nú ni̱ ka̱nachaku̱‑ro̱ jíín Cristo, te va'a̱‑ga̱ ná ndúkú‑ró tú'un andɨ́vɨ́, nuu̱ kánchaa̱ Cristo ichi ndává'a Dios.
1 Se, portanto, ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo está sentado à direita de Deus.
2 Ná káni ini̱‑ro̱ sɨkɨ́ tú'un ká'i̱o ichi ándɨ́vɨ́, nasu̱ sɨkɨ́ tú'un ká'i̱o ini̱ ñu̱yɨ́vɨ.
2 Afeiçoai-vos às coisas lá de cima, e não às da terra.
3 Chi̱ a ni̱ kaji'i̱‑ro̱, te vida‑ro̱, a yísa̱'í, jíín Cristo ini̱ Dios.
3 Porque estais mortos e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Te Cristo, I'a̱ kúu vida‑ro̱‑ún, te nú kenda ndiji̱n‑ya̱, yúan‑na te suni luu kenda koyo ndiji̱n‑ro̱ jíín‑yá.
4 Quando Cristo, vossa vida, aparecer, então também vós aparecereis com ele na glória.
5 Ná kasú‑ro̱ iní yikɨ kúñu‑ró já káa yúkú, náva̱'a ma̱ sá'a téné, ma̱ kóo chá'án, ma̱ káni ñáá ini̱, ma̱ ndío ini̱, chi̱ ɨɨn‑ni kúu‑ún jíín já chíñú'ún ndosó.
5 Mortificai, pois, os vossos membros no que têm de terreno: a devassidão, a impureza, as paixões, os maus desejos, a cobiça, que é uma idolatria.
6 Chi ja̱ sɨkɨ́ táká tiñu yúan kúu ja̱ kití ini̱ Dios, te ndonda‑ya̱ sɨkɨ́ ñáyɨvɨ ní'in ini̱.
6 Dessas coisas provém a ira de Deus sobre os descrentes.
7 Te suni jíín tíñu‑ún ni̱ ka̱jika‑ró núú, ná ni̱ ka̱sá'a‑ró súan.
7 Outrora também vós assim vivíeis, mergulhados como estáveis nesses vícios.
8 Ko vina ná sía̱‑ro̱ táká tu̱'un yá'a núsáá: Tu̱'un kití ini̱, tu̱'un xaa̱n iní, tu̱'un káñáá, tú'un ká'a̱n sɨkɨ̱ tá'an, jíín tú'un chá'án kénda yu'u‑ro.
8 Agora, porém, deixai de lado todas estas coisas: ira, animosidade, maledicência, maldade, palavras torpes da vossa boca,
9 Ma̱ xndá'ú tá'an‑ró, chi̱ a ni̱ chaxio‑ró cháa tú'ú‑ún kua'a̱n‑de jíín táká tiñu ni̱ sá'a‑de.
9 nem vos enganeis uns aos outros. Vós vos despistes do homem velho com os seus vícios,
10 Te ni̱ nuku̱'un‑ró cháa jáá. Chi cha̱a‑ún kua̱juku̱'un ini̱‑de, kua̱ndujáá‑de, nátu̱'un káa máá‑yá ja̱ ní sá'a‑ya̱‑dé.
10 e vos revestistes do novo, que se vai restaurando constantemente à imagem daquele que o criou, até atingir o perfeito conhecimento.
11 Te yúan tú íó sɨ́ɨn ña̱yɨvɨ ñúu̱ Grecia jíín ñáyɨvɨ judío, ni ja̱ ní xɨtɨ́ ndúu̱, te ni ja̱ tú ní xɨtɨ́ ndúu̱, ni ja̱ sɨ́ɨn yu'u, te ni ja̱ kúu ña̱yɨvɨ escita, ni ja̱ sátiñu sáni, te ni ja̱ jíka kuu ndicha̱‑na̱, chi̱ Cristo kúu ndɨ'ɨ‑ni, te yí'i‑ya̱ iní ta̱ká‑yo̱.
11 Aí não haverá mais grego nem judeu, nem bárbaro nem cita, nem escravo nem livre, mas somente Cristo, que será tudo em todos.
12 Chi ni̱ ka̱ji Dios róó. Te ña̱yɨvɨ ndóo ja̱ maní‑yá jíín kákuu‑ró. Núsáá te nɨ́nɨ kúndá'ú ini̱‑ro̱ tá'an‑ró, te kumani̱‑ro̱ jíín tá'an‑ró, te koo súchí iní‑ro̱, koo paciencia‑ro̱.
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e queridos, revesti-vos de entranhada misericórdia, de bondade, humildade, doçura, paciência.
13 Kua̱ndéé iní‑ro̱ jíín tá'an‑ró, te sá'a‑ró túká'nu ini̱ nú jikín nuu̱‑ro̱ sɨkɨ́ tá'an‑ró. Chi̱ nátu̱'un ni̱ sá'a Cristo tu̱ká'nu ini̱‑ya̱ núu̱‑ro̱, te suni súan sá'a‑ró jíná'an‑ró.
13 Suportai-vos uns aos outros e perdoai-vos mutuamente, toda vez que tiverdes queixa contra outrem. Como o Senhor vos perdoou, assim perdoai também vós.
14 Te ja̱ kánúú xáa̱n‑gá nuu̱ táká tu̱'un yá'a kúu tu̱'un kundá'ú ini̱ tá'an. Chi tu̱'un yúan kúu ja̱ skétá'an ta̱ká‑ni jíín já síyíja va̱'a.
14 Mas, acima de tudo, revesti-vos da caridade, que é o vínculo da perfeição.
15 Te tu̱'un vindáa̱ vinené ja̱ ndíso máá Dios, ná kútɨɨn añú‑ro̱. Chi ja̱ yúán ní kana‑ya̱ xiní‑ro̱ ndúu‑ró ɨ́ɨn‑na̱ ña̱yɨvɨ. Te suni ná nákuatá'ú‑ró jíná'an‑ró.
15 Triunfe em vossos corações a paz de Cristo, para a qual fostes chamados a fim de formar um único corpo. E sede agradecidos.
16 Te tu̱'un Cristo ná kútú ndɨ́'ɨ ini̱‑ro̱, jíín ndɨ́'ɨ tu̱'un ndíchí. Te stá'a̱n‑ro̱ núu̱ tá'an‑ró. Te ka'a̱n nda̱'ú‑ro̱ jíín‑i jíín salmo, jíín yáa̱ máá‑yá, jíín yáa̱ Espíritu. Te ichi iní añú‑ro̱ ná káta luu‑ró núu̱ máá Jíto'o̱‑yo̱.
16 A palavra de Cristo permaneça entre vós em toda a sua riqueza, de sorte que com toda a sabedoria vos possais instruir e exortar mutuamente. Sob a inspiração da graça cantai a Deus de todo o coração salmos, hinos e cânticos espirituais.
17 Te ta̱ká tiñu kásá'a‑ró, nú ja̱ ká'a̱n‑ro̱, xí já sá'a‑ró kúu, ta̱ká ná sá'a‑ró jíín sɨ́'vɨ́ máá Jíto'o̱‑yo̱ Jesús. Te ná nákuatá'ú‑ró núu̱ máá Táa̱‑yo̱ Dios sá'a Jesús.
17 Tudo quanto fizerdes, por palavra ou por obra, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Róó ñasɨ́'ɨ́, kuandatu̱‑ro̱ núu̱ yíi máá‑ró jíná'an‑ró, chi̱ súan játa'a̱n ini̱ máá Jíto'o̱‑yo̱.
18 Mulheres, sede submissas a vossos maridos, porque assim convém, no Senhor.
19 Róó yii jíná'an‑ró, ná kundá'ú ini̱‑ro̱ ñásɨ́'ɨ́‑ro̱. Te ma̱ ndúu ua̱‑ro̱ jíín‑ña.
19 Maridos, amai as vossas mulheres e não as trateis com aspereza.
20 Róó se̱'e jíná'an‑ró, ta̱ká tiñu kuandatu̱‑ro̱ núu̱ táa̱‑ro̱, nuu̱ náa̱‑ro̱. Chi̱ súan kúsɨɨ̱ iní máá Jíto'o̱‑yo̱ sá'a.
20 Filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto agrada ao Senhor.
21 Róó táa̱ jíná'an‑ró, ma̱ skití ini̱‑ro̱ sé'e‑ró jíná'an‑i, náva̱'a tú kukuí'a̱ ini̱‑i.
21 Pais, deixai de irritar vossos filhos, para que não se tornem desanimados.
22 Róó mozo jíná'an‑ró, ta̱ká tiñu kuandatu̱‑ro̱ núu̱ patrón‑ro̱ ñúyɨ́vɨ yá'a. Ma̱ sá'a‑ró tíñu ja̱ kúsɨɨ̱ iní ña̱yɨvɨ ndé'é‑i nuu̱, chi̱ sua koo ndaa̱ añú‑ro̱ sá'a‑ró, te kuandatu̱‑ro̱ núu̱ Dios.
22 Servos, obedecei em tudo a vossos senhores terrenos, servindo não por motivo de que estais sendo vistos, como quem busca agradar a homens, mas com sinceridade de coração, por temor a Deus.
23 Te ta̱ká tiñu kásá'a‑ró, koo ini̱ koo añú‑ro̱ sá'a‑ró. Kani ini̱‑ro̱ já núu̱ máá Jíto'o̱‑yo̱ kájatíñu‑ró, nasu̱ núu̱ ñáyɨvɨ.
23 Tudo o que fizerdes, fazei-o de bom coração, como para o Senhor e não para os homens,
24 Chi̱ a jiní‑ro̱ já máá Jíto'o̱‑yo̱ kuá'a va̱'a‑ya̱ tá'u̱‑ro̱ já kúu ya̱'u‑ró. Chi̱ nuu̱ máá Jíto'o̱‑yo̱ Jesucristo kájatíñu‑ró.
24 certos de que recebereis, como recompensa, a herança das mãos do Senhor. Servi a Cristo, Senhor.
25 Ko ña̱yɨvɨ sá'a tiñu ñáá nduta'u̱ túku‑i ja̱ ní sá'a‑i‑ún, chi̱ tú ncháá nuu̱‑yá‑i.
25 Quem cometer injustiça, pagará pelo que fez injustamente; e não haverá distinção de pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.