Colossenses 3

Testamento jaa maa jitoho-yo Jesucristo (MIGNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Núsáá te nú ni̱ ka̱nachaku̱‑ro̱ jíín Cristo, te va'a̱‑ga̱ ná ndúkú‑ró tú'un andɨ́vɨ́, nuu̱ kánchaa̱ Cristo ichi ndává'a Dios.
1 Uma vez que vocês ressuscitaram para uma nova vida com Cristo, mantenham os olhos fixos nas realidades do alto, onde Cristo está sentado no lugar de honra, à direita de Deus.
2 Ná káni ini̱‑ro̱ sɨkɨ́ tú'un ká'i̱o ichi ándɨ́vɨ́, nasu̱ sɨkɨ́ tú'un ká'i̱o ini̱ ñu̱yɨ́vɨ.
2 Pensem nas coisas do alto, e não nas coisas da terra.
3 Chi̱ a ni̱ kaji'i̱‑ro̱, te vida‑ro̱, a yísa̱'í, jíín Cristo ini̱ Dios.
3 Pois vocês morreram para esta vida, e agora sua verdadeira vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Te Cristo, I'a̱ kúu vida‑ro̱‑ún, te nú kenda ndiji̱n‑ya̱, yúan‑na te suni luu kenda koyo ndiji̱n‑ro̱ jíín‑yá.
4 E quando Cristo, que é sua vida, for revelado ao mundo inteiro, vocês participarão de sua glória.
5 Ná kasú‑ro̱ iní yikɨ kúñu‑ró já káa yúkú, náva̱'a ma̱ sá'a téné, ma̱ kóo chá'án, ma̱ káni ñáá ini̱, ma̱ ndío ini̱, chi̱ ɨɨn‑ni kúu‑ún jíín já chíñú'ún ndosó.
5 Portanto, façam morrer as coisas pecaminosas e terrenas que estão dentro de vocês. Fiquem longe da imoralidade sexual, da impureza, da paixão sensual, dos desejos maus e da ganância, que é idolatria.
6 Chi ja̱ sɨkɨ́ táká tiñu yúan kúu ja̱ kití ini̱ Dios, te ndonda‑ya̱ sɨkɨ́ ñáyɨvɨ ní'in ini̱.
6 É por causa desses pecados que vem a ira de Deus.
7 Te suni jíín tíñu‑ún ni̱ ka̱jika‑ró núú, ná ni̱ ka̱sá'a‑ró súan.
7 Vocês costumavam praticá-los quando sua vida ainda fazia parte deste mundo,
8 Ko vina ná sía̱‑ro̱ táká tu̱'un yá'a núsáá: Tu̱'un kití ini̱, tu̱'un xaa̱n iní, tu̱'un káñáá, tú'un ká'a̱n sɨkɨ̱ tá'an, jíín tú'un chá'án kénda yu'u‑ro.
8 mas agora é o momento de se livrarem da ira, da raiva, da maldade, da maledicência e da linguagem obscena.
9 Ma̱ xndá'ú tá'an‑ró, chi̱ a ni̱ chaxio‑ró cháa tú'ú‑ún kua'a̱n‑de jíín táká tiñu ni̱ sá'a‑de.
9 Não mintam uns aos outros, pois vocês se despiram de sua antiga natureza e de todas as suas práticas perversas.
10 Te ni̱ nuku̱'un‑ró cháa jáá. Chi cha̱a‑ún kua̱juku̱'un ini̱‑de, kua̱ndujáá‑de, nátu̱'un káa máá‑yá ja̱ ní sá'a‑ya̱‑dé.
10 Revistam-se da nova natureza e sejam renovados à medida que aprendem a conhecer seu Criador e se tornam semelhantes a ele.
11 Te yúan tú íó sɨ́ɨn ña̱yɨvɨ ñúu̱ Grecia jíín ñáyɨvɨ judío, ni ja̱ ní xɨtɨ́ ndúu̱, te ni ja̱ tú ní xɨtɨ́ ndúu̱, ni ja̱ sɨ́ɨn yu'u, te ni ja̱ kúu ña̱yɨvɨ escita, ni ja̱ sátiñu sáni, te ni ja̱ jíka kuu ndicha̱‑na̱, chi̱ Cristo kúu ndɨ'ɨ‑ni, te yí'i‑ya̱ iní ta̱ká‑yo̱.
11 Nessa nova vida, não importa se você é judeu ou gentio, se é circuncidado ou incircuncidado, se é inculto ou incivilizado, se é escravo ou livre. Cristo é tudo que importa, e ele vive em todos.
12 Chi ni̱ ka̱ji Dios róó. Te ña̱yɨvɨ ndóo ja̱ maní‑yá jíín kákuu‑ró. Núsáá te nɨ́nɨ kúndá'ú ini̱‑ro̱ tá'an‑ró, te kumani̱‑ro̱ jíín tá'an‑ró, te koo súchí iní‑ro̱, koo paciencia‑ro̱.
12 Visto que Deus os escolheu para ser seu povo santo e amado, revistam-se de compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 Kua̱ndéé iní‑ro̱ jíín tá'an‑ró, te sá'a‑ró túká'nu ini̱ nú jikín nuu̱‑ro̱ sɨkɨ́ tá'an‑ró. Chi̱ nátu̱'un ni̱ sá'a Cristo tu̱ká'nu ini̱‑ya̱ núu̱‑ro̱, te suni súan sá'a‑ró jíná'an‑ró.
13 Sejam compreensivos uns com os outros e perdoem quem os ofender. Lembrem-se de que o Senhor os perdoou, de modo que vocês também devem perdoar.
14 Te ja̱ kánúú xáa̱n‑gá nuu̱ táká tu̱'un yá'a kúu tu̱'un kundá'ú ini̱ tá'an. Chi tu̱'un yúan kúu ja̱ skétá'an ta̱ká‑ni jíín já síyíja va̱'a.
14 Acima de tudo, revistam-se do amor que une todos nós em perfeita harmonia.
15 Te tu̱'un vindáa̱ vinené ja̱ ndíso máá Dios, ná kútɨɨn añú‑ro̱. Chi ja̱ yúán ní kana‑ya̱ xiní‑ro̱ ndúu‑ró ɨ́ɨn‑na̱ ña̱yɨvɨ. Te suni ná nákuatá'ú‑ró jíná'an‑ró.
15 Permitam que a paz de Cristo governe o seu coração, pois, como membros do mesmo corpo, vocês são chamados a viver em paz. E sejam sempre agradecidos.
16 Te tu̱'un Cristo ná kútú ndɨ́'ɨ ini̱‑ro̱, jíín ndɨ́'ɨ tu̱'un ndíchí. Te stá'a̱n‑ro̱ núu̱ tá'an‑ró. Te ka'a̱n nda̱'ú‑ro̱ jíín‑i jíín salmo, jíín yáa̱ máá‑yá, jíín yáa̱ Espíritu. Te ichi iní añú‑ro̱ ná káta luu‑ró núu̱ máá Jíto'o̱‑yo̱.
16 Que a mensagem a respeito de Cristo, em toda a sua riqueza, preencha a vida de vocês. Ensinem e aconselhem uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem a Deus salmos, hinos e cânticos espirituais com o coração agradecido.
17 Te ta̱ká tiñu kásá'a‑ró, nú ja̱ ká'a̱n‑ro̱, xí já sá'a‑ró kúu, ta̱ká ná sá'a‑ró jíín sɨ́'vɨ́ máá Jíto'o̱‑yo̱ Jesús. Te ná nákuatá'ú‑ró núu̱ máá Táa̱‑yo̱ Dios sá'a Jesús.
17 E tudo que fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus, dando graças a Deus, o Pai, por meio dele.
18 Róó ñasɨ́'ɨ́, kuandatu̱‑ro̱ núu̱ yíi máá‑ró jíná'an‑ró, chi̱ súan játa'a̱n ini̱ máá Jíto'o̱‑yo̱.
18 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como é próprio a quem está no Senhor.
19 Róó yii jíná'an‑ró, ná kundá'ú ini̱‑ro̱ ñásɨ́'ɨ́‑ro̱. Te ma̱ ndúu ua̱‑ro̱ jíín‑ña.
19 Maridos, ame cada um a sua esposa e nunca a trate com aspereza.
20 Róó se̱'e jíná'an‑ró, ta̱ká tiñu kuandatu̱‑ro̱ núu̱ táa̱‑ro̱, nuu̱ náa̱‑ro̱. Chi̱ súan kúsɨɨ̱ iní máá Jíto'o̱‑yo̱ sá'a.
20 Filhos, obedeçam sempre a seus pais, pois isso agrada ao Senhor.
21 Róó táa̱ jíná'an‑ró, ma̱ skití ini̱‑ro̱ sé'e‑ró jíná'an‑i, náva̱'a tú kukuí'a̱ ini̱‑i.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não desanimem.
22 Róó mozo jíná'an‑ró, ta̱ká tiñu kuandatu̱‑ro̱ núu̱ patrón‑ro̱ ñúyɨ́vɨ yá'a. Ma̱ sá'a‑ró tíñu ja̱ kúsɨɨ̱ iní ña̱yɨvɨ ndé'é‑i nuu̱, chi̱ sua koo ndaa̱ añú‑ro̱ sá'a‑ró, te kuandatu̱‑ro̱ núu̱ Dios.
22 Escravos, em tudo obedeçam a seus senhores terrenos. Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Sirvam-nos com sinceridade, por causa de seu temor ao Senhor.
23 Te ta̱ká tiñu kásá'a‑ró, koo ini̱ koo añú‑ro̱ sá'a‑ró. Kani ini̱‑ro̱ já núu̱ máá Jíto'o̱‑yo̱ kájatíñu‑ró, nasu̱ núu̱ ñáyɨvɨ.
23 Em tudo que fizerem, trabalhem de bom ânimo, como se fosse para o Senhor, e não para os homens.
24 Chi̱ a jiní‑ro̱ já máá Jíto'o̱‑yo̱ kuá'a va̱'a‑ya̱ tá'u̱‑ro̱ já kúu ya̱'u‑ró. Chi̱ nuu̱ máá Jíto'o̱‑yo̱ Jesucristo kájatíñu‑ró.
24 Lembrem-se de que o Senhor lhes dará uma herança como recompensa e de que o Senhor a quem servem é Cristo.
25 Ko ña̱yɨvɨ sá'a tiñu ñáá nduta'u̱ túku‑i ja̱ ní sá'a‑i‑ún, chi̱ tú ncháá nuu̱‑yá‑i.
25 Mas, se fizerem o mal, receberão de volta o mal, pois Deus não age com favoritismo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.