1 Timóteo 3

Testamento jaa maa jitoho-yo Jesucristo (MIGNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tu̱'un ndaa̱ kúu ya̱'á: Nú ɨɨn cha̱a kuní‑de kuu‑de cha̱a kundito tɨku'ni̱, bueno tiñu ndúkú‑de.
1 Este ensinamento é verdadeiro: se alguém quer muito ser bispo na Igreja, está desejando um trabalho excelente.
2 Núsáá te nɨ́nɨ ná kóo jíñú'ún cháa kundito‑ún, náva̱'a tú ndenda kua̱chi sɨkɨ̱‑dé. Te ɨɨn máá tú'ún‑ni ñasɨ́'ɨ́‑de ná kóo, te koo ndito ini̱‑de, koo kuándí'í‑de, koo kájí iní‑de, kundá'ú ini̱‑de ña̱yɨvɨ jíká, te koo ñama̱ ini̱‑de stá'a̱n‑de.
2 O bispo deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada. Deve ter somente uma esposa, ser moderado, prudente e simples. Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e ter capacidade para ensinar.
3 Ma̱ kóo ká'vá‑de, ma̱ stují‑dé ña̱yɨvɨ. Ma̱ ndío xaa̱n iní‑de sɨkɨ̱ xú'ún. Chi̱ sua ná kóo paciencia ini̱‑de. Ma̱ kútɨ́xɨ́n‑de. Ma̱ kútóó iní‑de.
3 Não pode ser chegado ao vinho nem briguento, mas deve ser pacífico e calmo. Não deve amar o dinheiro.
4 Te jíñú'ún ná tá'ú‑de tiñu ini̱ ve̱'e‑de, te ná kúñava̱'a‑de se̱'e ja̱ skíkuu‑i tiñu tá'u̱ núu̱‑í jíín já kóo jíñú'ún‑i.
4 Deve ser um bom chefe da sua própria família e saber educar os seus filhos de maneira que eles lhe obedeçam com todo o respeito.
5 Chi cha̱a ja̱ tú jiní‑de tá'ú jíñú'ún‑de tiñu ini̱ ve̱'e‑de, ndasa koto‑de tɨku'ni̱ Dios núsáá.
5 Pois, se alguém não sabe governar a sua própria família, como poderá cuidar da Igreja de Deus?
6 Ko ma̱ kúu kɨ̱vɨ ɨɨn cha̱a jáá. Te nú túu, chi̱ sanaa te sávixi̱‑de máá‑de te ndonda ja̱'ú sɨkɨ̱‑dé.
6 O bispo não deve ser alguém convertido há pouco tempo; se for, ele ficará cheio de orgulho e será condenado como o Diabo foi.
7 Suni kánúú já kúu‑de ɨɨn cha̱a ja̱ kuátú'ún ñáyɨvɨ‑dé, va̱sa ká'i̱in‑i sɨ́ɨn ɨnga̱ sɨkɨ̱, náva̱'a ma̱ kuakú nchaa̱‑i‑de, ni ma̱ tɨ́ɨn yátá já'ú‑de.
7 É preciso que o bispo seja respeitado pelos de fora da Igreja, para que não fique desmoralizado e não caia na armadilha do Diabo.
8 Suni súan cha̱a kájatíñu nuu̱ tɨ́ku'ni̱ kákandíja, ná kóo jíñú'ún‑de, ma̱ kóo tɨ́lakuá‑de, ma̱ kóo ká'vá‑de, ni ma̱ ndío xaa̱n iní‑de sɨkɨ̱ xú'ún.
8 Do mesmo modo, os diáconos devem ser homens de palavra e sérios. Não devem beber muito vinho, nem ser gananciosos.
9 Ko ná kóo ndoo ini̱ añú‑de, te ná kundii̱ ni̱'in‑de jíín tú'un sa̱'í kákandíja‑yó.
9 Eles devem se apegar à verdade revelada da fé e ter sempre a consciência limpa.
10 Te cha̱a yá'a, suni kuní ja̱ kóto nchaa̱‑yo̱‑dé xna'a̱n‑ga̱, náva̱'a kuni̱‑yo̱ nú túu kua̱chi yí'i sɨkɨ̱‑dé. Yúan‑na te kuu kuatíñu‑de.
10 Primeiro devem ser provados e depois, se forem aprovados, que sirvam a Igreja.
11 Suni súan ná kóo va̱'a ini̱ ta̱ká ñasɨ́'ɨ́, ma̱ ndúkú tú'un‑ña tá'an‑ña, te ná kóo kuándí'í‑ña, te ná skíkuu‑ña táká na̱ún tiñu kúu.
11 A esposa do diácono também deve ser respeitável e não deve ser faladeira. Ela precisa ser moderada e fiel em tudo.
12 Cha̱a kájatíñu nuu̱ tɨ́ku'ni̱, suni ɨɨn‑ni ñasɨ́'ɨ́‑de ná kóo, te ná tá'ú vá'a‑de tiñu nuu̱ sé'e‑de jíín núu̱ táká ini̱ ve̱'e‑de.
12 O diácono deve ter somente uma esposa e ser capaz de governar bem os seus filhos e toda a sua família.
13 Chi cha̱a kájatíñu va̱'a, sua skákunu‑ga̱‑de máá‑de kua'a̱n‑de, te káchundéé‑gá ini̱‑de sá'a‑de sɨkɨ̱ tú'un kákandíja‑yó núu̱ Cristo Jesús.
13 Pois os diáconos que fazem um bom trabalho conquistam o respeito dos irmãos na fé e são capazes de falar com coragem sobre a sua fé em Cristo Jesus.
14 Tu̱'un yá'a cháa‑ri̱ kujaa̱ nuu̱‑ro̱. Te ñúkuu ini̱ máá‑rí jaa̱ yachi̱‑ri̱ nuu̱‑ro̱.
14 Escrevo essas coisas a você, esperando ir vê-lo logo.
15 Ko sanaa te kúkuéé‑ga̱ te jaa̱‑ri̱ nuu̱‑ro̱. Te ja̱ yúán cháa‑ri̱ ya̱'á, náva̱'a kuni̱‑ro̱ ndasa kánúú káka‑ró jíín ñáyɨvɨ káchiñú'ún Dios. Chi yu̱án kúu tɨku'ni̱ Dios, I'a̱ chakú. Te yu̱án kándi̱tuu te kásákútu‑gá máá tú'un ndaa̱.
15 Mas, se eu demorar, esta carta vai lhe dizer como devemos agir na família de Deus, que é a Igreja do Deus vivo, a qual é a coluna e o alicerce da verdade.
16 Ndaa̱ ká'a̱n‑ri̱, ja̱ yíí xáa̱n káa máá tú'un sa̱'í káchiñú'ún‑yó: Ni̱ kenda ndiji̱n Dios jíín yíkɨ kúñu‑ya̱. Te ni̱ kendo̱o ndaa̱‑ya̱ ní sá'a máá Espíritu. Ni̱ kajini̱ ndajá'a̱‑yá nuu̱‑yá. Ni̱ jicha̱ nu̱u tu̱'un‑ya̱ núu̱ ñáyɨvɨ sɨ́ɨn nación. Ña̱yɨvɨ ñúyɨ́vɨ ní ka̱kandíja‑i nuu̱‑yá. Ni̱ ndaa‑ya̱ kuá'a̱n‑ya̱ núu̱ lúu ndíi ncháa̱ ni̱ sá'a Dios.
16 Sem nenhuma dúvida, é grandiosa a verdade revelada da nossa religião. Essa verdade é a seguinte: “Ele se tornou um ser humano, foi aprovado pelo Espírito de Deus, foi visto pelos anjos, foi anunciado entre as nações, foi aceito com fé por muitos no mundo inteiro e foi levado para a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.