1 Timóteo 2
Testamento jaa maa jitoho-yo Jesucristo (MIGNT) vs VC
1 Te ví'í‑gá ká'a̱n nda̱'ú‑ri̱ jíín‑ró núsáá, ja̱ ná kakán ta'u̱‑ro̱ já'a̱ táká ña̱yɨvɨ. Ka'a̱n nda̱'ú‑ro̱ jíín‑yá ja̱ kúu máá‑i, te kaka̱n‑ro̱ nú na̱ún jínu ñú'ún‑i, ko nene̱ ná nákuatá'ú‑ró já kúu máá‑i.
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 Suni ná ká'a̱n‑ro̱ já'a̱ táká rey jíín já'a̱ táká cha̱a kákuñá'nu, náva̱'a ná kúxiu̱kú ná'ín‑yó, te ná kóo paz nuu̱‑yo̱, te chiñú'ún‑yó‑yá, te koo ja̱ jíñú'ún‑yó núu̱ táká‑ni.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 Chi ya̱'á kúu ja̱ íó va̱'a te sá'a ja̱ játa'a̱n ini̱ Dios, I'a̱ náma yóó.
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Te máá‑yá kuní‑ya̱ já táká ña̱yɨvɨ ná káku‑i, te ná kuní‑i ndasa káa máá tú'un ndaa̱.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Chi̱ íó ɨɨn‑ni Dios, suni súan íó ɨɨn‑ni I'a̱ ká'a̱n ja'a̱ táká ña̱yɨvɨ onde̱ nuu̱ Dios, te I'a̱‑ún, máá cháa Jesucristo kúu‑ya̱.
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 Te I'a̱‑ún ni̱ soko̱‑yá máá‑yá ja̱ ní nakuaan‑ya̱ táká yóó, te onde̱ máá kɨvɨ́‑ún, ni̱ kenda testigo sɨkɨ̱ I'a̱‑ún.
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 Te ja̱ sɨkɨ́ yúán ní jani‑ya̱ rúu̱ ja̱ kúu‑ri̱ apóstol náva̱'a kani‑ri̱ tu̱'un. Cha̱a jiní stá'a̱n va̱'a nuu̱ ñáyɨvɨ sɨ́ɨn nación kúu‑ri̱. Te ja̱ndáa̱ ká'a̱n‑ri̱, te a jiní máá Cristo tú xndá'ú‑ri̱.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Te kuní‑ri̱ ja̱ ndéni ni̱ kuu, te ná kakán ta'u̱ táká cha̱a jíná'an‑de. Te ná kóo ndoo nda'a‑dé ndukani‑de. Te ma̱ kití ini̱‑de, te ni ma̱ kána̱á‑de.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 Suni súan ta̱ká ñasɨ́'ɨ́, ná kasú va̱'a‑ña máá‑ña jíín sá'ma jíñú'ún, ja̱ tú kuka nuu̱ iní‑yo̱ sá'a. Te nasu̱ sáluu‑ña máá‑ña jíín lazo, xí oro, xí perla, xí sá'ma ncháá ya'u,
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 chi̱ sua ná sáluu‑ña máá‑ña jíín tíñu jíñú'ún sá'a‑ña, nátu̱'un kánúú sá'a ta̱ká ña'an já káka'a̱n‑ña já káchiñú'ún‑ña máá‑yá.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Te ñasɨ́'ɨ́, náskuá'a‑ña kasú‑ña yú'u‑ñá, te ma̱ ndúkú‑ña tá'ú‑ña tíñu.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 Chi̱ tú já'a‑ri̱ tu̱'un ja̱ kánduu̱ ñasɨ́'ɨ́ stá'a̱n‑ña, ni tú tá'ú‑ña tíñu nuu̱ cháa, chi̱ ná'ín‑ni ná kóo‑ña.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 Chi̱ Adán ni̱ sáva̱'a‑ya̱ xná'a̱n‑ga̱, te vásá ní sáva̱'a‑ya̱ Eva.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 Chi̱ tú ní xndá'ú ja̱'ú Adán, chi̱ sua ñasɨ́'ɨ́‑de ni̱ kandíja‑ña, te ni̱ sáña'mu‑ña.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 Ko ka̱ku‑ña sá'a ja̱ júku̱'un se̱'e‑ña, te nú túu sía̱‑ña tú'un kándíja‑ña jíín tú'un kúndá'ú ini̱‑ña, jíín tú'un koo ndoo ini̱‑ña, jíín tú'un ja̱ tú kuka nuu̱‑ñá sá'a.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.