1 Timóteo 2

Testamento jaa maa jitoho-yo Jesucristo (MIGNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Te ví'í‑gá ká'a̱n nda̱'ú‑ri̱ jíín‑ró núsáá, ja̱ ná kakán ta'u̱‑ro̱ já'a̱ táká ña̱yɨvɨ. Ka'a̱n nda̱'ú‑ro̱ jíín‑yá ja̱ kúu máá‑i, te kaka̱n‑ro̱ nú na̱ún jínu ñú'ún‑i, ko nene̱ ná nákuatá'ú‑ró já kúu máá‑i.
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 Suni ná ká'a̱n‑ro̱ já'a̱ táká rey jíín já'a̱ táká cha̱a kákuñá'nu, náva̱'a ná kúxiu̱kú ná'ín‑yó, te ná kóo paz nuu̱‑yo̱, te chiñú'ún‑yó‑yá, te koo ja̱ jíñú'ún‑yó núu̱ táká‑ni.
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 Chi ya̱'á kúu ja̱ íó va̱'a te sá'a ja̱ játa'a̱n ini̱ Dios, I'a̱ náma yóó.
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 Te máá‑yá kuní‑ya̱ já táká ña̱yɨvɨ ná káku‑i, te ná kuní‑i ndasa káa máá tú'un ndaa̱.
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Chi̱ íó ɨɨn‑ni Dios, suni súan íó ɨɨn‑ni I'a̱ ká'a̱n ja'a̱ táká ña̱yɨvɨ onde̱ nuu̱ Dios, te I'a̱‑ún, máá cháa Jesucristo kúu‑ya̱.
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 Te I'a̱‑ún ni̱ soko̱‑yá máá‑yá ja̱ ní nakuaan‑ya̱ táká yóó, te onde̱ máá kɨvɨ́‑ún, ni̱ kenda testigo sɨkɨ̱ I'a̱‑ún.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 Te ja̱ sɨkɨ́ yúán ní jani‑ya̱ rúu̱ ja̱ kúu‑ri̱ apóstol náva̱'a kani‑ri̱ tu̱'un. Cha̱a jiní stá'a̱n va̱'a nuu̱ ñáyɨvɨ sɨ́ɨn nación kúu‑ri̱. Te ja̱ndáa̱ ká'a̱n‑ri̱, te a jiní máá Cristo tú xndá'ú‑ri̱.
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 Te kuní‑ri̱ ja̱ ndéni ni̱ kuu, te ná kakán ta'u̱ táká cha̱a jíná'an‑de. Te ná kóo ndoo nda'a‑dé ndukani‑de. Te ma̱ kití ini̱‑de, te ni ma̱ kána̱á‑de.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 Suni súan ta̱ká ñasɨ́'ɨ́, ná kasú va̱'a‑ña máá‑ña jíín sá'ma jíñú'ún, ja̱ tú kuka nuu̱ iní‑yo̱ sá'a. Te nasu̱ sáluu‑ña máá‑ña jíín lazo, xí oro, xí perla, xí sá'ma ncháá ya'u,
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 chi̱ sua ná sáluu‑ña máá‑ña jíín tíñu jíñú'ún sá'a‑ña, nátu̱'un kánúú sá'a ta̱ká ña'an já káka'a̱n‑ña já káchiñú'ún‑ña máá‑yá.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 Te ñasɨ́'ɨ́, náskuá'a‑ña kasú‑ña yú'u‑ñá, te ma̱ ndúkú‑ña tá'ú‑ña tíñu.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 Chi̱ tú já'a‑ri̱ tu̱'un ja̱ kánduu̱ ñasɨ́'ɨ́ stá'a̱n‑ña, ni tú tá'ú‑ña tíñu nuu̱ cháa, chi̱ ná'ín‑ni ná kóo‑ña.
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 Chi̱ Adán ni̱ sáva̱'a‑ya̱ xná'a̱n‑ga̱, te vásá ní sáva̱'a‑ya̱ Eva.
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 Chi̱ tú ní xndá'ú ja̱'ú Adán, chi̱ sua ñasɨ́'ɨ́‑de ni̱ kandíja‑ña, te ni̱ sáña'mu‑ña.
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 Ko ka̱ku‑ña sá'a ja̱ júku̱'un se̱'e‑ña, te nú túu sía̱‑ña tú'un kándíja‑ña jíín tú'un kúndá'ú ini̱‑ña, jíín tú'un koo ndoo ini̱‑ña, jíín tú'un ja̱ tú kuka nuu̱‑ñá sá'a.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.