1 Timóteo 2

Testamento jaa maa jitoho-yo Jesucristo (MIGNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Te ví'í‑gá ká'a̱n nda̱'ú‑ri̱ jíín‑ró núsáá, ja̱ ná kakán ta'u̱‑ro̱ já'a̱ táká ña̱yɨvɨ. Ka'a̱n nda̱'ú‑ro̱ jíín‑yá ja̱ kúu máá‑i, te kaka̱n‑ro̱ nú na̱ún jínu ñú'ún‑i, ko nene̱ ná nákuatá'ú‑ró já kúu máá‑i.
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 Suni ná ká'a̱n‑ro̱ já'a̱ táká rey jíín já'a̱ táká cha̱a kákuñá'nu, náva̱'a ná kúxiu̱kú ná'ín‑yó, te ná kóo paz nuu̱‑yo̱, te chiñú'ún‑yó‑yá, te koo ja̱ jíñú'ún‑yó núu̱ táká‑ni.
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 Chi ya̱'á kúu ja̱ íó va̱'a te sá'a ja̱ játa'a̱n ini̱ Dios, I'a̱ náma yóó.
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 Te máá‑yá kuní‑ya̱ já táká ña̱yɨvɨ ná káku‑i, te ná kuní‑i ndasa káa máá tú'un ndaa̱.
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 Chi̱ íó ɨɨn‑ni Dios, suni súan íó ɨɨn‑ni I'a̱ ká'a̱n ja'a̱ táká ña̱yɨvɨ onde̱ nuu̱ Dios, te I'a̱‑ún, máá cháa Jesucristo kúu‑ya̱.
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 Te I'a̱‑ún ni̱ soko̱‑yá máá‑yá ja̱ ní nakuaan‑ya̱ táká yóó, te onde̱ máá kɨvɨ́‑ún, ni̱ kenda testigo sɨkɨ̱ I'a̱‑ún.
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 Te ja̱ sɨkɨ́ yúán ní jani‑ya̱ rúu̱ ja̱ kúu‑ri̱ apóstol náva̱'a kani‑ri̱ tu̱'un. Cha̱a jiní stá'a̱n va̱'a nuu̱ ñáyɨvɨ sɨ́ɨn nación kúu‑ri̱. Te ja̱ndáa̱ ká'a̱n‑ri̱, te a jiní máá Cristo tú xndá'ú‑ri̱.
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 Te kuní‑ri̱ ja̱ ndéni ni̱ kuu, te ná kakán ta'u̱ táká cha̱a jíná'an‑de. Te ná kóo ndoo nda'a‑dé ndukani‑de. Te ma̱ kití ini̱‑de, te ni ma̱ kána̱á‑de.
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 Suni súan ta̱ká ñasɨ́'ɨ́, ná kasú va̱'a‑ña máá‑ña jíín sá'ma jíñú'ún, ja̱ tú kuka nuu̱ iní‑yo̱ sá'a. Te nasu̱ sáluu‑ña máá‑ña jíín lazo, xí oro, xí perla, xí sá'ma ncháá ya'u,
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 chi̱ sua ná sáluu‑ña máá‑ña jíín tíñu jíñú'ún sá'a‑ña, nátu̱'un kánúú sá'a ta̱ká ña'an já káka'a̱n‑ña já káchiñú'ún‑ña máá‑yá.
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 Te ñasɨ́'ɨ́, náskuá'a‑ña kasú‑ña yú'u‑ñá, te ma̱ ndúkú‑ña tá'ú‑ña tíñu.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 Chi̱ tú já'a‑ri̱ tu̱'un ja̱ kánduu̱ ñasɨ́'ɨ́ stá'a̱n‑ña, ni tú tá'ú‑ña tíñu nuu̱ cháa, chi̱ ná'ín‑ni ná kóo‑ña.
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 Chi̱ Adán ni̱ sáva̱'a‑ya̱ xná'a̱n‑ga̱, te vásá ní sáva̱'a‑ya̱ Eva.
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 Chi̱ tú ní xndá'ú ja̱'ú Adán, chi̱ sua ñasɨ́'ɨ́‑de ni̱ kandíja‑ña, te ni̱ sáña'mu‑ña.
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 Ko ka̱ku‑ña sá'a ja̱ júku̱'un se̱'e‑ña, te nú túu sía̱‑ña tú'un kándíja‑ña jíín tú'un kúndá'ú ini̱‑ña, jíín tú'un koo ndoo ini̱‑ña, jíín tú'un ja̱ tú kuka nuu̱‑ñá sá'a.
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.