1 João 4

Testamento jaa maa jitoho-yo Jesucristo (MIGNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ñáni̱ máni̱, ma̱ kándíja‑ró táká tu̱'un. Chi̱ ná kóto nchaa̱‑ro̱ táká tu̱'un te nú onde̱ nuu̱ Dios va̱i xí túu. Chi̱ kua'a̱ ñáyɨvɨ kájani tu̱'un tú'ún, ni̱ kenda koyo‑i ini̱ ñu̱yɨ́vɨ.
1 Amados, não creiais em todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas têm aparecido no mundo.
2 Jíín tú'un yá'a ná kuní‑ro̱ ndéja̱ kúu máá Espíritu Dios: Ta̱ká tu̱'un ja̱ ká'a̱n ndaa̱ ja̱ ní kii Jesucristo jíín yíkɨ kúñu‑ya̱, te suu onde̱ nuu̱ Dios va̱i.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus.
3 Te ta̱ká tu̱'un ja̱ tú ká'a̱n ndaa̱ ja̱ ní kii Jesucristo jíín yíkɨ kúñu‑ya̱, nasu̱ núu̱ Dios va̱i. Te yu̱án kúu tu̱'un jíto u'u̱ Cristo, ja̱ ní ka̱jini tu̱'un‑ró já kíi, te vina a kándee ini̱ ñu̱yɨ́vɨ.
3 E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e já agora está no mundo.
4 Súchi̱ jíná'an‑ró, se̱'e Dios kákuu‑ró. Te ni̱ kundéé‑ró jíín yúán. Chi̱ ñá'nu‑ga̱ kúu I'a̱ kánchaa̱ ini̱ máá‑ró nasu̱ yúán já kánchaa̱ ini̱ ña̱yɨvɨ ñúyɨ́vɨ.
4 Vós sois de Deus, filhinhos, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Máá‑i kákuu se̱'e ñu̱yɨ́vɨ. Ja̱ yúán káka'a̱n‑i tu̱'un ñu̱yɨ́vɨ. Te ña̱yɨvɨ ñúyɨ́vɨ jíni so̱'o tu̱'un káka'a̱n‑i.
5 Eles são do mundo, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Máá‑yó kákuu se̱'e Dios. Te cha̱a jiní nuu̱ Dios, jíni ná'ín‑de tu̱'un ká'a̱n‑yo̱. Ko ña̱yɨvɨ já násu̱ sé'e Dios kúu‑i, tú jíni ná'ín‑i tu̱'un ká'a̱n‑yo̱. Ja̱ yúán kájini̱‑yo̱ ndasa káa tu̱'un ndaa̱ jíín tú'un ñáá.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus nos ouve; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ñáni̱ máni̱, ná kúndá'ú ini̱‑yo̱ tá'an‑yó, chi tu̱'un kúndá'ú ini̱, onde̱ nuu̱ Dios va̱i. Te ta̱ká ña̱yɨvɨ kúndá'ú ini̱ tá'an, se̱'e Dios kúu‑i, te jiní‑i nuu̱ Dios.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Te cha̱a ja̱ tú kúndá'ú ini̱‑de tá'an‑de, tú jiní‑de nuu̱ Dios, chi̱ Dios kúu máá tú'un kúndá'ú ini̱.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Súan ni̱ kenda ndiji̱n ndasa kúndá'ú ini̱ Dios yóó. Chi ni̱ tájí‑yá Se̱'e‑ya̱, va̱sa máá tú'ún‑ni‑i íó. Te ni̱ kii Se̱'e‑ya̱‑ún ini̱ ñu̱yɨ́vɨ yá'a, náva̱'a jíín máá‑yá te kuchaku̱‑yo̱.
9 Nisto foi manifestado o amor de Deus para conosco: por esta causa Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver através dele.
10 Súan íó tu̱'un kúndá'ú ini̱, chi va̱sa tú ní kákumani̱‑yo̱ jíín Dios, ko ni̱ kundá'ú ini̱‑ya̱ yóó. Te ni̱ tájí‑yá Se̱'e‑ya̱ ní kii, náva̱'a kuanchaa̱‑ya̱ táká kua̱chi‑yó jíín nɨñí‑yá.
10 Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou, e enviou seu Filho para ser a propiciação pelos nossos pecados.
11 Ñáni̱ máni̱, nú súan kúndá'ú ini̱ Dios yóó, te suni súan nɨ́nɨ ná kúndá'ú ini̱‑yo̱ tá'an‑yó núsáá.
11 Amados, se Deus assim nos amou, devemos também amar uns aos outros.
12 Ni ɨɨn cha̱a, tú ní jiní kutɨ‑dé nuu̱ Dios. Ko nú kúndá'ú ini̱‑yo̱ tá'an‑yó, te Dios ncháá‑ya̱ jíín‑yó, te tu̱'un kúndá'ú ini̱‑ya̱, a ni̱ yija va̱'a ini̱‑yo̱.
12 Ninguém viu a Deus em tempo algum; se amamos uns aos outros, Deus habita em nós, e o seu amor é aperfeiçoado em nós.
13 Ja̱ yúán kájini̱‑yo̱ já ncháá‑yo̱ jíín‑yá. Te ncháá‑ya̱ jíín‑yó. Chi ni̱ ja̱'a‑ya̱ Espíritu‑ya̱ núu̱‑yo̱.
13 Nisto sabemos que habitamos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Te a ni̱ kajini̱‑yo̱, te káka'a̱n ndaa̱‑yo̱, já máá Táa̱‑yo̱ Dios ni̱ tájí‑yá Se̱'e‑ya̱ ní kii ja̱ náma‑ya̱ ñáyɨvɨ ñúyɨ́vɨ.
14 E nós vimos e testificamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Nú ndé ña̱yɨvɨ ká'a̱n ndaa̱ ja̱ Sé'e Dios kúu Jesús, yúan‑na te ncháá Dios jíín máá‑i, te máá‑i jíín Dios.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus habita nele, e ele em Deus.
16 Te yóó, a ni̱ kajini̱‑yo̱, te ni̱ ka̱kandíja‑yó já Dios kúndá'ú ini̱‑ya̱ yóó. Chi̱ Dios kúu tu̱'un kúndá'ú ini̱. Te cha̱a kúndá'ú ini̱ tá'an, ncháá‑de jíín Dios. Te Dios ncháá‑ya̱ jíín‑de.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para nós. Deus é amor; e aquele que habita em amor, habita em Deus, e Deus nele.
17 Súan yíja va̱'a tu̱'un kúndá'ú ini̱‑yo̱, náva̱'a ma̱ yú'ú‑yo̱ kɨvɨ́ kíi juicio, chi̱ nátu̱'un káa máá‑yá, suni súan kánda̱a máá‑yó iní ñu̱yɨ́vɨ yá'a.
17 Nisto o nosso amor é aperfeiçoado, para que tenhamos ousadia no dia do julgamento; porque, como ele é, assim somos nós também neste mundo.
18 Tu̱'un kúndá'ú ini̱, tú ndíso tu̱'un yú'ú. Chi̱ nú kúndá'ú ndija ini̱‑yo̱, te a ni̱ jinu tu̱'un yú'ú kua'a̱n. Chi tu̱'un yú'ú ndíso tu̱ndó'o. Chi̱ nú yú'ú ɨɨn ña̱yɨvɨ, chá'a̱n‑ga̱ yija va̱'a‑i jíín tú'un kúndá'ú ini̱.
18 Não há temor no amor, mas o amor perfeito lança fora o medo; porque o medo traz tormento. Aquele que teme não é perfeito em amor.
19 Te yóó, mani̱‑yo̱ jíín‑yá, chi ni̱ kundá'ú ini̱‑ya̱ yóó xna'a̱n‑ga̱.
19 Nós o amamos porque ele primeiro nos amou.
20 Nú ɨɨn cha̱a ká'a̱n‑de: Ruu̱, chi̱ mani̱‑rí jíín Dios. Te nú jíto u'u̱‑de ñani̱‑de, chaa̱ xndá'ú kúu‑de nú súan. Chi cha̱a ja̱ tú kúndá'ú ini̱‑de ñani̱‑de ja̱ á ni̱ jini̱‑de nuu̱, ndasa kuu kumani̱‑dé jíín Dios ja̱ tú jiní‑de nuu̱‑yá núsáá.
20 Se um homem diz: Eu amo a Deus, e odeia seu irmão, é mentiroso. Porque se ele não ama seu irmão, a quem viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Te ni̱ tá'ú‑yá tiñu yá'a nuu̱‑yo̱: Cha̱a mani̱ jíín Dios, suni ná kúndá'ú ini̱‑de ñani̱‑de.
21 E este mandamento temos dele: que aquele que ama a Deus, ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.