Tiago 5
Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs NTLH
1 Te cáhán rī jiín táca róhó tée cúcá, jéē na ndáhyú rō te ndahyū cohó ró sɨquɨ̄ jnūndóho jeē quíji nuū rō.
1 Agora, ricos, escutem! Chorem e gritem pelas desgraças que vocês vão sofrer!
2 Chi ndajníñu cúcá cánevāha ró, je téhyú. Te sahma váha ró, je tée tiquíxin.
2 As suas riquezas estão podres, e as suas roupas finas estão comidas pelas traças.
3 Te oro jiín plata cánevāha ró, chi je cáne xehyu. Te xehyu un stéén jeē ní casáha ró jniñu stáhú jíín xúhun ró. Te yūcuan cúu jeē ndúnīhin cuēchi sɨquɨ̄ rō, nájnūhun ɨɨn ñuhūn jeē snáā yɨquɨ cúñu rō. Chi ni cacaya cuehē rō ndajníñu váha quɨvɨ̄ cuándɨhɨ yáha.
3 O seu ouro e a sua prata estão cobertos de ferrugem, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e, como fogo, comerá o corpo de vocês. Nestes últimos tempos vocês têm amontoado riquezas
4 Te tāca tée ni cajehnde trigo rō, tu ní cáchunaa vāha ró yáhu de. Te vijna cácana jee de nuū Yaā Dios, Yaā cúu Jitoho nuū tācá ndajéhé andɨvɨ́, jeē súcuan ni casáha ró. Te jíni sōho ya jeē cácana jee tēe ni cajehnde ún.
4 e não têm pago os salários das pessoas que trabalham nos seus campos. Escutem as suas reclamações! Os gritos dos que trabalham nas colheitas têm chegado até os ouvidos de Deus, o Senhor Todo-Poderoso.
5 Cátecu vāha ndasɨ́ ró ini ñayɨ̄vɨ yáha, te cásáha ró táca jéē cácusɨɨ̄ ni maá ró. Te cájito yúcún ró maá ró, te cúu ró nájnūhun quɨtɨ néñu jeē ndétu quɨvɨ̄ cúū.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e prazeres aqui na terra e estão gordos como gado pronto para o matadouro.
6 Te ni catee ró cuéchi sɨquɨ̄ ñáyuu ndaā, te nde ni cajehni rō i. Te tu ní cúu casɨ i jeē casáha ró.
6 Vocês têm condenado e matado os inocentes, e eles não podem fazer nada contra vocês.
7 Hermano, núu súcuan te coo paciencia ni rō condetu ró ndé quɨvɨ̄ ndíji máá Jítoho yō. Tēe sájniñu ñuhun, cánuú coo paciencia ni de condetu de nde quiji saū néhen jiín sáū néñu isa, te sáá te nihīn de nunī váha jeē jéhe itu.
7 Por isso, irmãos, tenham paciência até que o Senhor venha. Vejam como o lavrador espera com paciência que a sua terra dê colheitas preciosas. Ele espera pacientemente pelas chuvas do outono e da primavera.
8 Te suni súcuan coo paciencia ni rō, te ndeyɨ́ coo ni rō condetu ró, chi cuacuyajni ndee maá Jítoho yō.
8 Vocês também precisam ter paciência. Não desanimem, pois o Senhor virá logo.
9 Te ma cahán sōo ró sɨquɨ̄ jeē sáha jnáhan ró, hermano, návāha ma jécondee cuēchi sɨquɨ̄ rō. Chi máá Yaā jeē sándaā cuēchi, je yajni ndiji ya.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros para não serem julgados por Deus. O Juiz está perto, pronto para vir.
10 Ñánī mánī, conahan ró jijnáhan ró ndese ni casáha tēe ni canacani jnūhun máá Jítoho yō nde jenahán, chi ni cacuu de ɨɨn ejemplo nuū yō. Chi vēsú ni candoho de, te ni īyo paciencia ni de.
10 Lembrem dos profetas que falaram em nome do Senhor e os tomem como exemplo de paciência nos momentos de sofrimento.
11 Te cáhán yō jeē ñáyuu cájendeyɨ́ ni jiín jnúndóho, ndetū cúu i sáha Yaā Dios. Chi ni cajini ró jnúhun ndese ni jendeyɨ́ ni Job jiín jnúndóho, te suni cájini rō jeē yóhyo vāha ga ni quendōo de ni sáha máá Jítoho yō ná ni yāha jnūndóho. Chi yōhyo cúndáhú ni yā yohó, te vāha ndasɨ́ ni yā jiín yó.
11 E nós achamos que eles foram felizes por terem suportado o sofrimento com paciência. Vocês têm ouvido a respeito da paciência de Jó e sabem como no final Deus o abençoou. Porque o Senhor é cheio de bondade e de misericórdia.
12 Ñánī mánī, jeē cánuú gá cúu jeē ma cahán cāha ró sɨhvɨ́ Yaā Dios jiín jnúhun cácahān teyɨ́ ró. Ma cahán rō verdad de Dios, Yaā ndeé andɨvɨ́, ni ma cahán rō verdad de Dios, Yaā chií ñayɨ̄vɨ́, te ni ɨɨn ga jnūhun súcuan ma cahán teyɨ́ ró. Chi núu cahān rō jeē cuu, te súcuan‑ni cahān rō. Te núu cahān rō jeē tuú, te súcuan‑ni cahān rō, ma scáa gā rō cahān rō, návāha ma ndénehen Yaā Dios cuēchi sɨquɨ̄ rō.
12 Acima de tudo, meus irmãos, quando vocês prometerem alguma coisa, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por nada mais. Digam somente “sim”, quando for sim, e “não”, quando for não, para que Deus não os condene.
13 Te núu íyó ɨɨn ró jéē ndóho jnūndóho, te na cácán tahú rō. Te núu íyó ɨɨn ró jéē cúsɨɨ̄ ni, te na cáta ró yaa jeē chiñúhún ró yá.
13 Se algum de vocês está sofrendo, ore. Se alguém está contente, cante hinos de agradecimento.
14 Te núu íyó ɨɨn ró jéē cuhú, te na cána ró tée jéhnu cándito ñayuu cácandíje. Te na cácán tahú de jehē ñayuu cuhú. Te jíín sɨ́hvɨ́ máá Jítoho yō na chíhi de aceite i.
14 Se algum de vocês estiver doente, que chame os presbíteros da igreja, para que façam oração e ponham azeite na cabeça dessa pessoa em nome do Senhor.
15 Te núu cácandíje de jeē sáha Jitoho yō jeē cájicān tahú de, yūcuán na te jnama ya ñayuu cuhú. Chi nasávāha ya i, te núu ni sáha i cuēchi, te cone cáhnu ni yā nuū i.
15 Essa oração, feita com fé, salvará a pessoa doente. O Senhor lhe dará saúde e perdoará os pecados que tiver cometido.
16 Núu súcuan te nacani ndaā rō cuēchi ró núū jnáhan ró, te cacān tahú rō jehē jnáhan ró návāha nduvāha ró jíjnáhan ró. Chi núu ɨɨn tēe ndaā ndɨ́hvɨ́ ni de jícán tahú de, te yōhyo vāha níhín jníñu, chi sáha ya jeē jicán de.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e façam oração uns pelos outros, para que vocês sejam curados. A oração de uma pessoa obediente a Deus tem muito poder.
17 Chi Elías, tēe ni nacani jnūhun Yaā Dios jenahán, suni ɨɨn tēe jeē nájnūhun íyó máá yó ni cuu de. Te ni jicān tahú ndasɨ́ de jeē ma cúun saū, te tu ní cúun saū unī cuiyā iñū yoō.
17 O profeta Elias era um ser humano como nós. Ele orou com fervor para que não chovesse, e durante três anos e meio não choveu sobre a terra.
18 Yūcuán na te ni jicān tahú tucu de, te ni cuun saū, te ni canecoo tucu tāca jéē jéhe ñuhun.
18 Depois orou outra vez, e então choveu, e a terra deu a sua colheita.
19 Ñánī mánī, núu ɨɨn ró ni stóo ichi ndaā, te núu ɨnga rō nachuhichí ró jnáhan ró,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade, e outro o fizer voltar para o bom caminho,
20 núu súcuan te cuni rō jeē núu ni nachuhichí ró tēe ni quɨ̄vɨ cuēchi, te je ni jnama ró de jeē jnahnú ndetū de núú, te súcuan íyó jnúhun cáhnu ni nuū cuehē cuēchi de.
20 lembrem disto: quem fizer um pecador voltar do seu mau caminho salvará da morte esse pecador e fará com que muitos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.