Tiago 5
Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs ARIB
1 Te cáhán rī jiín táca róhó tée cúcá, jéē na ndáhyú rō te ndahyū cohó ró sɨquɨ̄ jnūndóho jeē quíji nuū rō.
1 E agora, vós ricos, chorai e pranteai, por causa das desgraças que vos sobrevirão.
2 Chi ndajníñu cúcá cánevāha ró, je téhyú. Te sahma váha ró, je tée tiquíxin.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão roídas pela traça.
3 Te oro jiín plata cánevāha ró, chi je cáne xehyu. Te xehyu un stéén jeē ní casáha ró jniñu stáhú jíín xúhun ró. Te yūcuan cúu jeē ndúnīhin cuēchi sɨquɨ̄ rō, nájnūhun ɨɨn ñuhūn jeē snáā yɨquɨ cúñu rō. Chi ni cacaya cuehē rō ndajníñu váha quɨvɨ̄ cuándɨhɨ yáha.
3 O vosso ouro e a vossa prata estão enferrujados; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e devorará as vossas carnes como fogo. Entesourastes para os últimos dias.
4 Te tāca tée ni cajehnde trigo rō, tu ní cáchunaa vāha ró yáhu de. Te vijna cácana jee de nuū Yaā Dios, Yaā cúu Jitoho nuū tācá ndajéhé andɨvɨ́, jeē súcuan ni casáha ró. Te jíni sōho ya jeē cácana jee tēe ni cajehnde ún.
4 Eis que o salário que fraudulentamente retivestes aos trabalhadores que ceifaram os vossos campos clama, e os clamores dos ceifeiros têm chegado aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Cátecu vāha ndasɨ́ ró ini ñayɨ̄vɨ yáha, te cásáha ró táca jéē cácusɨɨ̄ ni maá ró. Te cájito yúcún ró maá ró, te cúu ró nájnūhun quɨtɨ néñu jeē ndétu quɨvɨ̄ cúū.
5 Deliciosamente vivestes sobre a terra, e vos deleitastes; cevastes os vossos corações no dia da matança.
6 Te ni catee ró cuéchi sɨquɨ̄ ñáyuu ndaā, te nde ni cajehni rō i. Te tu ní cúu casɨ i jeē casáha ró.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resiste.
7 Hermano, núu súcuan te coo paciencia ni rō condetu ró ndé quɨvɨ̄ ndíji máá Jítoho yō. Tēe sájniñu ñuhun, cánuú coo paciencia ni de condetu de nde quiji saū néhen jiín sáū néñu isa, te sáá te nihīn de nunī váha jeē jéhe itu.
7 Portanto, irmãos, sede pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba as primeiras e as últimas chuvas.
8 Te suni súcuan coo paciencia ni rō, te ndeyɨ́ coo ni rō condetu ró, chi cuacuyajni ndee maá Jítoho yō.
8 Sede vós também pacientes; fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Te ma cahán sōo ró sɨquɨ̄ jeē sáha jnáhan ró, hermano, návāha ma jécondee cuēchi sɨquɨ̄ rō. Chi máá Yaā jeē sándaā cuēchi, je yajni ndiji ya.
9 Não vos queixeis, irmãos, uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Ñánī mánī, conahan ró jijnáhan ró ndese ni casáha tēe ni canacani jnūhun máá Jítoho yō nde jenahán, chi ni cacuu de ɨɨn ejemplo nuū yō. Chi vēsú ni candoho de, te ni īyo paciencia ni de.
10 Irmãos, tomai como exemplo de sofrimento e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Te cáhán yō jeē ñáyuu cájendeyɨ́ ni jiín jnúndóho, ndetū cúu i sáha Yaā Dios. Chi ni cajini ró jnúhun ndese ni jendeyɨ́ ni Job jiín jnúndóho, te suni cájini rō jeē yóhyo vāha ga ni quendōo de ni sáha máá Jítoho yō ná ni yāha jnūndóho. Chi yōhyo cúndáhú ni yā yohó, te vāha ndasɨ́ ni yā jiín yó.
11 Eis que chamamos bem-aventurados os que suportaram aflições. Ouvistes da paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu, porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Ñánī mánī, jeē cánuú gá cúu jeē ma cahán cāha ró sɨhvɨ́ Yaā Dios jiín jnúhun cácahān teyɨ́ ró. Ma cahán rō verdad de Dios, Yaā ndeé andɨvɨ́, ni ma cahán rō verdad de Dios, Yaā chií ñayɨ̄vɨ́, te ni ɨɨn ga jnūhun súcuan ma cahán teyɨ́ ró. Chi núu cahān rō jeē cuu, te súcuan‑ni cahān rō. Te núu cahān rō jeē tuú, te súcuan‑ni cahān rō, ma scáa gā rō cahān rō, návāha ma ndénehen Yaā Dios cuēchi sɨquɨ̄ rō.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; seja, porém, o vosso sim, sim, e o vosso não, não, para não cairdes em condenação.
13 Te núu íyó ɨɨn ró jéē ndóho jnūndóho, te na cácán tahú rō. Te núu íyó ɨɨn ró jéē cúsɨɨ̄ ni, te na cáta ró yaa jeē chiñúhún ró yá.
13 Está aflito alguém entre vós? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Te núu íyó ɨɨn ró jéē cuhú, te na cána ró tée jéhnu cándito ñayuu cácandíje. Te na cácán tahú de jehē ñayuu cuhú. Te jíín sɨ́hvɨ́ máá Jítoho yō na chíhi de aceite i.
14 Está doente algum de vós? Chame os anciãos da igreja, e estes orem sobre ele, ungido-o com óleo em nome do Senhor;
15 Te núu cácandíje de jeē sáha Jitoho yō jeē cájicān tahú de, yūcuán na te jnama ya ñayuu cuhú. Chi nasávāha ya i, te núu ni sáha i cuēchi, te cone cáhnu ni yā nuū i.
15 e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Núu súcuan te nacani ndaā rō cuēchi ró núū jnáhan ró, te cacān tahú rō jehē jnáhan ró návāha nduvāha ró jíjnáhan ró. Chi núu ɨɨn tēe ndaā ndɨ́hvɨ́ ni de jícán tahú de, te yōhyo vāha níhín jníñu, chi sáha ya jeē jicán de.
16 Confessai, portanto, os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros, para serdes curados. A súplica de um justo pode muito na sua atuação.
17 Chi Elías, tēe ni nacani jnūhun Yaā Dios jenahán, suni ɨɨn tēe jeē nájnūhun íyó máá yó ni cuu de. Te ni jicān tahú ndasɨ́ de jeē ma cúun saū, te tu ní cúun saū unī cuiyā iñū yoō.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e orou com fervor para que não chovesse, e por três anos e seis meses não choveu sobre a terra.
18 Yūcuán na te ni jicān tahú tucu de, te ni cuun saū, te ni canecoo tucu tāca jéē jéhe ñuhun.
18 E orou outra vez e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Ñánī mánī, núu ɨɨn ró ni stóo ichi ndaā, te núu ɨnga rō nachuhichí ró jnáhan ró,
19 Meus irmãos, se alguém dentre vós se desviar da verdade e alguém o converter,
20 núu súcuan te cuni rō jeē núu ni nachuhichí ró tēe ni quɨ̄vɨ cuēchi, te je ni jnama ró de jeē jnahnú ndetū de núú, te súcuan íyó jnúhun cáhnu ni nuū cuehē cuēchi de.
20 sabei que aquele que fizer converter um pecador do erro do seu caminho salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.