Romanos 16
Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs NVT
1 Te vijna te cáhán rī jiín ró jijnáhan ró jéē na chíndéé ñáhán ró hermana Febe, chi cúu ña ñahan jéjníñu jeē sɨquɨ́ jnúhun ya nuū ñáyuu cácandíje ñuu Cencrea.
1 Recomendo-lhes nossa irmã Febe, que serve à igreja em Cencreia.
2 Te cuatáhú ró ña nájnūhun cúní maá Jítoho yō, chi súcuan cánuú sáha hermano cácandíje. Te chindéé ñáhán ró ña na‑ni vé cúu jeē jíni ñúhún ña, chi súcuan ni chindéé ñáhán máá ña cuehē ñayuu, te suni nde ruhū.
2 Recebam-na no Senhor, como uma pessoa digna de honra no meio do povo santo. Ajudem-na no que ela precisar, pois tem sido de grande ajuda para muitos, especialmente para mim.
3 Cahān rō jiín Priscila jiín Aquila jeē sándeyɨ́ ni ndɨndúú de, áchí rí, chi cáchindéé ñájnáhan de jíín rí sɨquɨ̄ jníñu Cristo Jesús.
3 Deem minhas saudações a Priscila e Áquila, meus colaboradores no serviço de Cristo Jesus.
4 Chi ná ni īyo jnūndóho jeē cuu rī nuú, te ni cachundeyɨ́ ni de ni canducú de scácu de ruhū, vēsú suni cuu maá de núú. Te nácuatáhú rí nuū ndɨndúú de, te nasūu máá‑ni ruhū, chi suni tāca grupo ñayuu cácandíje tācá nación.
4 Certa vez, eles arriscaram a vida por mim. Sou grato a eles, e também o são todas as igrejas dos gentios.
5 Te suni cahān rō jiín ñáyuu cácandíje ndútútú vehe de, sándeyɨ́ ni i, áchí rí. Te cahān rō jeē sándeyɨ́ ni Epeneto, tēe manī rī jiín. Chi ñuu Acaya, máá de cúu jeē ní candíje xīhna gā nuū Cristo.
5 Saúdem a igreja que se reúne na casa deles. Saúdem também meu querido amigo Epêneto, que foi o primeiro seguidor de Cristo na província da Ásia.
6 Suni cahān rō jeē sándeyɨ́ ni María, ñahan jeē ní jejníñu ndasɨ́ jeē sɨquɨ́ jnúhun ya mēhñu ró jijnáhan ró.
6 Saúdem Maria, que trabalhou tanto por vocês.
7 Te cahān rō jeē sándeyɨ́ ni Andrónico jiín Junias, tēe cácuu jnáhan ñuu rī jeē ní cahīin jíín rí vecāa. Te tācá apóstol chi cájejnúhún de ndɨndúú tée jíñá, te xīhna gā de ni cacandíje Cristo vēsú maá rí.
7 Saúdem Andrônico e Júnias, meus compatriotas judeus que estiveram comigo na prisão. São muito respeitados entre os apóstolos e se tornaram seguidores de Cristo antes de mim.
8 Cahān rō jeē sándeyɨ́ ni Amplias, tēe manī rī jiín, chi cándíje de Jitoho yō.
8 Saúdem Amplíato, meu querido amigo no Senhor.
9 Te cahān rō jeē sándeyɨ́ ni Urbano, tēe chíndéé ñájnáhan jíín yó sɨquɨ̄ jníñu Cristo Jesús, te suni súcuan Estaquis, tēe jeē maní rī jiín.
9 Saúdem Urbano, nosso colaborador em Cristo, e meu querido amigo Estáquis.
10 Suni cahān rō jeē sándeyɨ́ ni Apeles, tēe jeē ni stéén jeē candíje vāha de Cristo, te suni súcuan cahān rō jiín ñáyuu vehe Aristóbulo.
10 Saúdem Apeles, um bom homem, aprovado por Cristo. Saúdem os que são da casa de Aristóbulo.
11 Cahān rō jeē sándeyɨ́ ni Herodión, tēe cúu jnáhan ñuu rī. Te suni súcuan ñayuu vehe Narciso jeē cácandíje maá Jítoho yō.
11 Saúdem Herodião, meu compatriota judeu. Saúdem os da casa de Narciso que são do Senhor.
12 Te suni cahān rō jeē sándeyɨ́ ni Trifena jiín Trifosa, ñahan cásájniñu sɨquɨ̄ jnúhun máá Jítoho yō. Te suni sándeyɨ́ ni Pérsida, hermana jeē maní yō jiín, chi suni ni sájniñu ndasɨ́ ña sɨquɨ̄ jnúhun Jitoho yō.
12 Saúdem Trifena e Trifosa, obreiras do Senhor, e a estimada Pérside, que tem trabalhado com dedicação para o Senhor.
13 Te cahān rō jeē sándeyɨ́ ni Rufo, tēe cájejnúhún ñáyuu jeē vāha cándíje de máá Jítoho yō. Te suni súcuan cahān rō jiín náná de, te máá ña suni ni jito ña ruhū nájnūhun jeē naná rī cúu ña.
13 Saúdem Rufo, a quem o Senhor escolheu, e também sua mãe, que tem sido mãe para mim.
14 Te cahān rō jeē sándeyɨ́ ni Asíncrito jiín Flegonte jiín Hermas jiín Patrobas jiín Hermes jiín táca hermano jeē cáyūcu jíín de.
14 Saúdem Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que se reúnem com eles.
15 Te suni súcuan Filólogo jiín Julia jiín Nereo jiín cuáha de, jiín Olimpas jiín ndɨhɨ hermano cácandíje cáyūcu jíín de jíjnáhan de.
15 Saúdem Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, e também Olimpas e todo o povo santo que se reúne com eles.
16 Te jeē cahán tāca ró jiín jnáhan ró, te yɨ́ñúhún techūhu ró ndaha i. Te tāca grupo ñayuu cácandíje nuū Cristo, cáhán i jeē na sándeyɨ́ ni rō.
16 Saúdem uns aos outros com beijo santo. Todas as igrejas de Cristo lhes enviam saudações.
17 Te cáhán ndahú rí jiín ró, hermano jijnáhan ró, jéē cóto ró máá ró nuū ñáyuu cútucu ni te ndúcú stɨ́vɨ jnáhan jíín jnúhun tu quíjnáhan jíín jéē ní cacutūhva ró. Te cujiyo ró núū i jíjnáhan i.
17 E agora, irmãos, peço-lhes que tomem cuidado com aqueles que causam divisões e perturbam a fé, ensinando coisas contrárias ao que vocês aprenderam. Fiquem longe deles.
18 Chi ñayuu súcuan, tu jéjníñu i nuū Jítoho yō Jesucristo, chi máni ndɨ́hvɨ́ ni i sɨquɨ̄ jeē cáji i. Te yōhyo ndúxí i jíín jnúhun cácahān i, te súcuan stáhú i ñayuu jeē tu jíní vāha.
18 Esses indivíduos não servem a Cristo, nosso Senhor, mas apenas a seus próprios interesses, e enganam os inocentes com palavras suaves e bajulação.
19 Te máá ró jijnáhan ró, chi je cájini ndɨhɨ ñayuu ndese vāha cájetáhú ró nuū yā, te jeē yúcuan cúsɨɨ̄ ni rī. Te cúní rī jeē cóo listo vāha ró sáha ró jniñu váha, te ma sáha ró jniñu néé.
19 Mas todos sabem que vocês são obedientes ao Senhor, o que muito me alegra. Quero que sejam sábios quanto a fazer o bem e permaneçam inocentes de todo mal.
20 Te máá Yaā Dios jeē jéhe jnūhun ndeyɨ́ sɨ́ɨ̄ ni, yachī sáha ya jeē cúndeyɨ́ ró sɨquɨ̄ jexeén jeē cúu Satanás. Te ñúhun ni rī jeē Jítoho yō Jesucristo na sáha ya jeē váha róhó jíjnáhan ró.
20 Em breve o Deus da paz esmagará Satanás sob os pés de vocês. Que a graça de nosso Senhor Jesus seja com vocês.
21 Sándeyɨ́ ni rō jijnáhan ró, áchí Timoteo, tēe chíndéé ñáhán jíín rí sɨquɨ̄ jnúhun ya. Te suni súcuan cácahān jnáhan ñuu rī Lucio jiín Jasón jiín Sosípater.
21 Timóteo, meu colaborador, lhes envia saudações, bem como Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus compatriotas judeus.
22 Te ruhū jeē naní Tercio, jeē tée ri carta yáha jéē cahán Pablo, suni cáhán rī jeē sándeyɨ́ ni rō jeē cácandíje ró Jítoho yō.
22 Eu, Tércio, que escrevo esta carta para Paulo, também envio minhas saudações no Senhor.
23 Te Gayo, tēe ni jēhe núu vehe ndéé rúhū Pablo, cáhán de jeē sándeyɨ́ ni rō jijnáhan ró. Te suni jéhe núu de vehe nuū tāca ñáyuu cácandíje. Te suni súcuan cáhán Erasto, tēe cúu tesorero ñuu yáha, te suni súcuan cáhán hermano Cuarto.
23 Gaio os saúda. Estou hospedado em sua casa, onde ele também tem recebido toda a igreja. Erasto, tesoureiro da cidade, bem como nosso irmão Quarto, lhes enviam saudações.
24 Te ñúhun ni rī jeē maá Jítoho yō Jesucristo, na sáha ya jeē váha róhó jíjnáhan ró. Amén.
24 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês. Amém.
25 Te vijna na cáhán yō jeē yóhyo cújéhnu Yaā Dios. Chi máá yá cuu sáha jeē cuɨ́ñɨ nīhin ga rō jijnáhan ró jíín jnúhun jnáma ya rohó jeē nácani ri, jiín jnúhun Jesucristo jeē steén rī. Chi súcuan ni steén Yaā Dios jnūhun sāhi yá, jeē ní yɨsāhi nɨ́ɨ́ cáni nde ná tu jecōo ñayɨ̄vɨ́.
25 Toda a glória seja a Deus, que pode fortalecê-los, como afirmam as boas-novas. Essa mensagem a respeito de Jesus Cristo revelou seu plano, mantido em segredo desde o princípio dos tempos,
26 Te vijna te je ni nane cájí. Chi jíín tútu iī jeē ní catee tēe ni canacani jnūhun ya, ni jitē núu jnūhun sāhi yáha nuū ñáyuu tācá nación, návāha candíje i te cuatáhú i. Chi Yaā Dios jeē técu nɨɨ́ cáni, súcuan ni ndacu ya jniñu.
26 mas que agora, como os escritos dos profetas predisseram e o Deus eterno ordenou, é anunciada aos gentios de toda parte, a fim de que eles também possam crer nele e lhe obedecer.
27 Te nɨ́ɨ́ cáni na cáhán yō jeē yóhyo cújéhnu Yaā Dios sɨquɨ̄ jníñu ní sáha ya jeē jiín Jesucristo. Chi máá ɨɨn‑ni ya iyó te yōhyo ndíchí yá. Súcuan na cóo. Amén.
27 Toda a glória para sempre ao Deus único e sábio, por meio de Jesus Cristo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.