Romanos 13
Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs NVT
1 Tāca ñáyuu na cuátáhú i nuū tohō cándiso jníñu ñuu. Chi ma cóo tēe cándiso jníñu te núu tu ní sáha máá Yaā Dios. Te tēe cándiso jníñu chi Yaā Dios ni tee jniñu sɨquɨ̄ de.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 Te ñayuu jeē tu jétáhú núū tēe cándiso jníñu, núu súcuan te cúnīhni ni i nuū jeē ní jeni Yaā Dios. Te ñayuu jeē cúnīhni ni, chi cuēchi sáha i, te nihīn i castigo.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 Chi tāca tée ndíso jníñu, nasūu jéē ndíso jníñu de jeē yūhú ñáyuu casáha jniñu váha, chi sa jeē yūhú ñáyuu casáha jniñu néé. Te núu cúní rō jeē ma cúxeēn tēe cándiso jníñu nuū rō, na sáha ró jniñu váha núu súcuan. Yūcuán na te cuajnúhún de róhó.
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 Chi jéjníñu Yaā Dios de jíjnáhan de, návāha coyūcu váha ró jíjnáhan ró. Te núu sáha ró jniñu néé, te sa yūhu ró, chi nasūu cáha‑ni cúu jeē cándiso jníñu de stóho de ñayuu. Chi jéjníñu Yaā Dios de, návāha cuāha de castigo ñayuu casáha jniñu néé.
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 Jeē yúcuan cánuú jéē cuatáhú ró núū tēe cándiso jníñu, te nasūu máni jeē ma níhín rō castigo, chi suni jeē tú na cuēchi coo ánuá rō.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 Te jeē yúcuan cúu jeē suni cájēhe ró xúhun núū tēe cándiso jníñu cuu jniñu ñuu. Chi jéjníñu Yaā Dios de, te máni jniñu yúcuan cásáha de.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 Te chunaa rō ndɨhɨ jeē cátaū rō nuū tāca ñáyuu. Cuāha ró xúhun ñuu nuū tée stútú xúhun ñuu, te cuāha ró xúhun renta nuū tée stútú renta. Te na cóo respeto rō nuū ñáyuu cánuú coo respeto rō. Te na cóo yɨ́ñúhún ró nuū ñáyuu cánuú coo yɨ́ñúhún ró.
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 Ma cótaū rō nuū ní ɨɨn. Te íyó ɨɨn jeē taú rō jeē ma tahndé cuɨtɨ, suu jeē ni cáhān Yaā Dios jeē cundáhú ni rō jnáhan ró. Chi ñayuu cundáhú ni jnáhan, je ni squícu i ndɨhɨ jeē ndácu ley yā.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 Chi súcuan ndácu ley jniñu: Ma cosɨ́quɨ́ ndéē rō jnáhan ró, ma cáhni rō ndɨ̄yɨ, ma sacuíhná ró, ma sajnúhún ró, ma ndíyo ni rō jeē névāha jnáhan ró. Te tāca jnúhun yáha jíín táca gá jniñu ndácu ley, ndɨhɨ‑ni yɨ́hɨ chīji jnūhun yáha: Cundáhú ni rō jnáhan ró nájnūhun cúndáhú ni rō maá ró, áchí tutu.
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 Te núu cúndáhú ni yō jnáhan yó, te tu sáha yó ni ɨɨn jeē tu íyó váha nuū i. Núu súcuan te jeē cundáhú ni yō jnáhan yó, yūcuan cúu jeē squícu yó nɨ́ɨ́ ley yā.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 Súcuan sáha ró jíjnáhan ró, chi sáha ró cuenta jeē cuácuyajni quɨvɨ̄ ndíji ya. Te ma cóo ga rō nájnūhun ñayuu quixí, jeē cúhuun ni rō. Chi vijna je ni cuyajni ga quɨvɨ̄ jnáma ya yohó vēsú quɨvɨ̄ ní candíje yó jnúhun ya.
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 Chi nájnūhun je yajni yāha jecuáā, te cuacundijin quɨvɨ̄ jnáma ya yohó. Núu súcuan te na stóo yó jniñu jeē ni sáha yó núū néē, te na cúcutú yó jíín táca jniñu ndaā jeē caca yó jiín luz yā.
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 Na cáca yɨ́ñúhún yó nájnūhun cánuú caca yó jíín luz yā. Ma nájīni ró, ma sáha ró táca vico néé, ma cáca jnéní ró, ma sáha ró jniñu néé, ma cuajnáhan ró, ma cucuésún ni rō.
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 Chi sa suhva cuɨñɨ cutú ró jíín fuerza maá Jítoho yō Jesucristo, jeē ma cuáha ga rō jnūhun sáha ró jniñu cúní modo neé máá ró.
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.