Romanos 13

Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tāca ñáyuu na cuátáhú i nuū tohō cándiso jníñu ñuu. Chi ma cóo tēe cándiso jníñu te núu tu ní sáha máá Yaā Dios. Te tēe cándiso jníñu chi Yaā Dios ni tee jniñu sɨquɨ̄ de.
1 Obedeçam às autoridades, todos vocês. Pois nenhuma autoridade existe sem a permissão de Deus, e as que existem foram colocadas nos seus lugares por ele.
2 Te ñayuu jeē tu jétáhú núū tēe cándiso jníñu, núu súcuan te cúnīhni ni i nuū jeē ní jeni Yaā Dios. Te ñayuu jeē cúnīhni ni, chi cuēchi sáha i, te nihīn i castigo.
2 Assim quem se revolta contra as autoridades está se revoltando contra o que Deus ordenou, e os que agem desse modo serão condenados.
3 Chi tāca tée ndíso jníñu, nasūu jéē ndíso jníñu de jeē yūhú ñáyuu casáha jniñu váha, chi sa jeē yūhú ñáyuu casáha jniñu néé. Te núu cúní rō jeē ma cúxeēn tēe cándiso jníñu nuū rō, na sáha ró jniñu váha núu súcuan. Yūcuán na te cuajnúhún de róhó.
3 Somente os que fazem o mal devem ter medo dos governantes, e não os que fazem o bem. Se você não quiser ter medo das autoridades, então faça o que é bom, e elas o elogiarão.
4 Chi jéjníñu Yaā Dios de jíjnáhan de, návāha coyūcu váha ró jíjnáhan ró. Te núu sáha ró jniñu néé, te sa yūhu ró, chi nasūu cáha‑ni cúu jeē cándiso jníñu de stóho de ñayuu. Chi jéjníñu Yaā Dios de, návāha cuāha de castigo ñayuu casáha jniñu néé.
4 Porque as autoridades estão a serviço de Deus para o bem de você. Mas, se você faz o mal, então tenha medo, pois as autoridades, de fato, têm poder para castigar. Elas estão a serviço de Deus e trazem o castigo dele sobre os que fazem o mal.
5 Jeē yúcuan cánuú jéē cuatáhú ró núū tēe cándiso jníñu, te nasūu máni jeē ma níhín rō castigo, chi suni jeē tú na cuēchi coo ánuá rō.
5 É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
6 Te jeē yúcuan cúu jeē suni cájēhe ró xúhun núū tēe cándiso jníñu cuu jniñu ñuu. Chi jéjníñu Yaā Dios de, te máni jniñu yúcuan cásáha de.
6 É por isso também que vocês pagam impostos. Pois, quando as autoridades cumprem os seus deveres, elas estão a serviço de Deus.
7 Te chunaa rō ndɨhɨ jeē cátaū rō nuū tāca ñáyuu. Cuāha ró xúhun ñuu nuū tée stútú xúhun ñuu, te cuāha ró xúhun renta nuū tée stútú renta. Te na cóo respeto rō nuū ñáyuu cánuú coo respeto rō. Te na cóo yɨ́ñúhún ró nuū ñáyuu cánuú coo yɨ́ñúhún ró.
7 Portanto, paguem ao governo o que é devido. Paguem todos os seus impostos e respeitem e honrem todas as autoridades.
8 Ma cótaū rō nuū ní ɨɨn. Te íyó ɨɨn jeē taú rō jeē ma tahndé cuɨtɨ, suu jeē ni cáhān Yaā Dios jeē cundáhú ni rō jnáhan ró. Chi ñayuu cundáhú ni jnáhan, je ni squícu i ndɨhɨ jeē ndácu ley yā.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém. A única dívida que vocês devem ter é a de amar uns aos outros. Quem ama os outros está obedecendo à lei .
9 Chi súcuan ndácu ley jniñu: Ma cosɨ́quɨ́ ndéē rō jnáhan ró, ma cáhni rō ndɨ̄yɨ, ma sacuíhná ró, ma sajnúhún ró, ma ndíyo ni rō jeē névāha jnáhan ró. Te tāca jnúhun yáha jíín táca gá jniñu ndácu ley, ndɨhɨ‑ni yɨ́hɨ chīji jnūhun yáha: Cundáhú ni rō jnáhan ró nájnūhun cúndáhú ni rō maá ró, áchí tutu.
9 Os seguintes mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice” — esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
10 Te núu cúndáhú ni yō jnáhan yó, te tu sáha yó ni ɨɨn jeē tu íyó váha nuū i. Núu súcuan te jeē cundáhú ni yō jnáhan yó, yūcuan cúu jeē squícu yó nɨ́ɨ́ ley yā.
10 Quem ama os outros não faz mal a eles. Portanto, amar é obedecer a toda a lei.
11 Súcuan sáha ró jíjnáhan ró, chi sáha ró cuenta jeē cuácuyajni quɨvɨ̄ ndíji ya. Te ma cóo ga rō nájnūhun ñayuu quixí, jeē cúhuun ni rō. Chi vijna je ni cuyajni ga quɨvɨ̄ jnáma ya yohó vēsú quɨvɨ̄ ní candíje yó jnúhun ya.
11 Vocês precisam fazer todas essas coisas porque sabem em que tempo nós estamos vivendo; chegou a hora de vocês acordarem, pois o momento de sermos salvos está mais perto agora do que quando começamos a crer.
12 Chi nájnūhun je yajni yāha jecuáā, te cuacundijin quɨvɨ̄ jnáma ya yohó. Núu súcuan te na stóo yó jniñu jeē ni sáha yó núū néē, te na cúcutú yó jíín táca jniñu ndaā jeē caca yó jiín luz yā.
12 A noite está terminando, e o dia vem chegando. Por isso paremos de fazer o que pertence à escuridão e peguemos as armas espirituais para lutar na luz.
13 Na cáca yɨ́ñúhún yó nájnūhun cánuú caca yó jíín luz yā. Ma nájīni ró, ma sáha ró táca vico néé, ma cáca jnéní ró, ma sáha ró jniñu néé, ma cuajnáhan ró, ma cucuésún ni rō.
13 Vivamos decentemente, como pessoas que vivem na luz do dia. Nada de farras ou bebedeiras, nem imoralidade ou indecência, nem brigas ou ciúmes.
14 Chi sa suhva cuɨñɨ cutú ró jíín fuerza maá Jítoho yō Jesucristo, jeē ma cuáha ga rō jnūhun sáha ró jniñu cúní modo neé máá ró.
14 Mas tenham as qualidades que o Senhor Jesus Cristo tem e não procurem satisfazer os maus desejos da natureza humana de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.