Hebreus 8

Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Núu súcuan te jnūhun cánuú gá jeē jé ni cahān rī cúu yāhá: Névāha yó ɨɨn sutū cujéhnu nájnūhun ni cahān rī, te ndéé yá lado váha mesa nuū ndácu jniñu máá Yaā cujéhnu nde andɨvɨ́.
1 Ora, de todas as coisas que falamos, eis o resumo: Temos um sumo sacerdote tal, que está assentado à destra do trono da Majestade nos céus.
2 Te vijna te cúu ya sutū nde andɨvɨ́, jeē cúu ndije lugar iī jeē ni sáha máá Jítoho yō Yaā Dios, nasūu ñáyuu. Chi tu cáa nájnūhun vehe iī jenahán jeē ní casáha ñayuu.
2 Um ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor levantou, e não o homem.
3 Te tāca sútū cujéhnu ni jeconaā de jeē socó de ndajníñu jíín quɨtɨ nuū Yaā Dios. Núu súcuan te Jesucristo suni ni jini ñúhún jeē socó yā jeē cúu ya sutū.
3 Porque todo sumo sacerdote é ordenado para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse homem também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Te núu ní íyo ga yā ini ñayɨ̄vɨ́, te ni ma quijnáhan jeē cúu ya sutū jiín táca gá sutū, chi níní cásocō gā de quɨtɨ nájnūhun cáhán ley Moisés.
4 Porque, se ele estivesse na terra, não devia ser sacerdote, visto que há sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Te jniñu cásáha de, tu quíjnáhan jíín jéē iyó andɨvɨ́. Chi cúu ɨɨn muestra‑ni jeē steén sɨquɨ̄ andɨvɨ́. Te cúu nájnūhun jeē ni cáhān Yaā Dios jiín Moisés quɨvɨ̄ ní quejéé de sáha de vehe iī jenahán: Coto vāha ró jéē sáha ró táca ndajníñu nájnūhun jíto jeē ni stéén rī nuū rō nde xinī yúcu, áchí Yaā Dios jiín de.
5 que servem ao exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi admoestado por Deus quando estava prestes a construir o tabernáculo. Ele diz: Olha, cuida em fazer todas as coisas de acordo com o modelo que no monte se te mostrou.
6 Te vijna te sáha Cristo jniñu jéhnu ndasɨ́ gá vēsú jeē casáha tāca sútū ún, chi ndíso jníñu ya sɨquɨ̄ contrato jeé jéē yóhyo vāha ga, chi ndíso jnūhun jéhnu ga jeē ni jéjnūhun Yaā Dios.
6 Mas agora ele alcançou um ministério mais excelente, quanto também é o mediador de um melhor pacto, que foi estabelecido sobre melhores promessas.
7 Chi contrato ley xīhna ñúhún, núu jeē ni sáha jeē quée vāha jniñu núú, te tuá cánuú jéē cóo contrato uū.
7 Porquanto, se o primeiro pacto fora sem defeito, nenhum lugar se teria buscado para o segundo.
8 Chi ñayuu jenahán un jéē tu ní cáquendōo ndaā, suhva ni cahān Yaā Dios jiín i, áchí tutu:
8 E achando falta neles, ele diz: Eis que virão dias, diz o ­Senhor, em que farei um novo pacto com a casa de Israel e com a casa de Judá.
9 Te ma cóo nájnūhun contrato jeē ni sáha ri jiín jíí i jenahán,
9 Não conforme o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para guiá-los para fora da terra do Egito; pois não permaneceram em meu pacto, e eu não mais os considerei, diz o ­Senhor.
10 Núu súcuan te suhva coo contrato jeē nasáha ri jiín ñáyuu Israel,
10 Porque este é o pacto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o ­Senhor: Eu porei as minhas leis em suas mentes, e as escreverei em seus corações; eu serei para eles um Deus, e eles serão para mim um povo;
11 Te tuá jíni ñúhún stéén i nuū jnáhan i nuū ñáni i,
11 e eles não ensinarão, cada homem ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o ­Senhor; porque todos me conhecerão, do menor até o maior.
12 Chi cone cáhnu ni rī nuū i jeē ní casáha i jniñu néé,
12 Porque serei misericordioso para com suas injustiças, e de seus pecados e de suas iniquidades não me lembrarei mais.
13 Te jeē ni cáhān yā jeē cuáha ya ɨɨn contrato jeé cúu jeē ní cachi yā jeē tuá cuajníñu contrato xīhna ñúhún. Te ɨɨn jeē ní cutúhú jéē tuá jejníñu, chi jíní yō jeē je yajni naa.
13 Assim ele diz: Um novo pacto, ele tornou o primeiro velho. Ora, o que se deteriora e envelhece está pronto para desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.