Hebreus 5

Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Chi tāca sútū jeē ní cujéhnu jenahán, ni nacāji Yaā Dios de mēhñu ñáyuu, te ni jeni ya de jeē cuɨ́ñɨ de nuū yā jehē ñayuu, te socō de ndajníñu jíín quɨtɨ nuū yā jeē sɨquɨ́ cuēchi i.
1 Cada sumo sacerdote, sendo escolhido dentre os homens, é constituído nas coisas relacionadas com Deus, a favor dos homens, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 Te cuu cahān vītá de jíín ñáyuu tu jécūhun ni jiín ñáyuu castɨ́vɨ, chi máá de suni tú na fuerza ini de squícu vāha de.
2 Ele é capaz de se compadecer dos ignorantes e dos que se desviam do caminho, pois também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Jeē yúcuan cúu jeē suni cánuú sócō de quɨtɨ nuū yā jeē sɨquɨ́ cuēchi máá de, nasūu máá‑ni jeē sɨquɨ́ cuēchi ñayuu.
3 Por esta razão, deve oferecer sacrifícios pelos pecados, tanto do povo como de si mesmo.
4 Te ni ɨɨn tēe tu cúu sájéhnu de máá de jeē cuu de sutū cujéhnu, chi sa máá Yaā Dios cúu jeē nácāji ya de, nájnūhun ni nacāji ya Aarón nde jenahán.
4 E ninguém toma esta honra para si mesmo, a não ser quando chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Te suni súcuan Cristo, tu ní sájéhnu ya maá yá jeē cuu ya sutū cujéhnu, chi sa Yaā Dios ni sáha, chi ni cahān yā jnūhun yáha:
5 Assim, também Cristo não glorificou a si mesmo para se tornar sumo sacerdote, mas quem o glorificou foi aquele que lhe disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você.”
6 Te suni cáhán tucu ya nuū tútu iī:
6 E em outro lugar também diz: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.”
7 Te Cristo, ná ni condee ya ñayɨ̄vɨ́, te ni jicān tahú yā, te nde ni ndahyū yā te ni ndahyū cohó yá. Te ni cahān ndahú yá jiín Yaā Dios, Yaā jeē cúu jnama ya jeē ma cúū yā nuú. Te sɨquɨ̄ jeē yɨñúhún ní chiñúhún yá Yaā Dios, te ni chindéé ñájnáhan Yaā Dios jiín yá nuū jnūndóho ún.
7 Ele, Jesus, nos dias da sua carne, tendo oferecido, com forte clamor e lágrimas, orações e súplicas a quem o podia livrar da morte, foi ouvido por causa da sua reverência.
8 Chi vēsú Sēhe Yaā Dios cúu ya, te ni jendetū yā ni ndoho ya ini ñayɨ̄vɨ́, te súcuan ni jini yā ndese cúu jnūhun jéndetū.
8 Embora fosse Filho, aprendeu a obediência pelas coisas que sofreu
9 Te ná ni cuu ni squícu ndɨhɨ ya jeē ní jendetū yā, te ni cucutú jnúhun jeē jnáma ya tāca ñáyuu jéndetū nuū yā, te cotecu i nɨ́ɨ́ cáni.
9 e, tendo sido aperfeiçoado, tornou-se o Autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 Chi ni jeni Yaā Dios yā jeē cúu ya sutū cujéhnu nájnūhun sutū Melquisedec.
10 E Deus o nomeou sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Te íyó cuéhē jnūhun jeē castūhun rí sɨquɨ̄ tāca jéē yáha. Te yɨɨ́ cúu jeē jécūhun ni rō sáha ri, sɨquɨ̄ jeē tu cácuni rō chuhun ni rō.
11 A esse respeito temos muitas coisas a dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês ficaram com preguiça de ouvir.
12 Te je ni cunahán cácandíje ró, te jíni ñúhún jéē cúu ró tée stéén nuú. Te tuú chi sa cájini ñúhún tucu máá ró tēe stéén nuū rō tāca jnúhun Yaā Dios jeē tú yɨɨ́ cuɨtɨ. Chi sa ni canduu ró nájnūhun sūchi yɨ́quɨ́n jéē jíni ñúhún caxin i, chi ná tu ije i caji i jeē ndáva. Súcuan cácuu ró chi ná tu ije ró jíín jnúhun yɨɨ́ gá.
12 Pois, quando já deviam ser mestres, levando em conta o tempo decorrido, vocês têm, novamente, necessidade de alguém que lhes ensine quais são os princípios elementares dos oráculos de Deus. Passaram a ter necessidade de leite e não de alimento sólido.
13 Chi núu máni máá nájnūhun sūchi yɨ́quɨ́n jéxin cácuu ró, núu súcuan te tu cúu jecūhun vāha ni rō jnūhun ndaā.
13 Ora, todo aquele que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porque é criança.
14 Te ñayuu jeē jé ni ije, chi cáyeji i jeē ndáva, cúu jeē ní cutūhva vāha i te je cúu nácāji i jeē váha jíín jéē neé.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que, pela prática, têm as suas faculdades exercitadas para discernir não somente o bem, mas também o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.