Hebreus 3
Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs VC
1 Hermano, ni cana Yaā Dios rohó, te cácuu ró ñáyuu ndoo máá yá. Núu súcuan te na nácani vāha ni rō sɨquɨ̄ Cristo Jesús, Yaā cúu apóstol jeē ní tejníñu Yaā Dios, te suni cúu ya sutū cujéhnu sɨquɨ̄ jnúhun cácandíje yó.
1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus.
2 Chi ni squícu vāha ya nuū Yaā Dios, Yaā ní tee jniñu un sɨ́quɨ̄ yā, nájnūhun ni squícu vāha Moisés nuū ñáyuu jeē ni cáhān Yaā Dios jeē cácuu i ñayuu vehe ya.
2 Ele é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés o foi em toda a sua casa {Nm 12,7}.
3 Chi cújéhnu ndasɨ́ gá Jesús vēsú Moisés, nájnūhun cújéhnu ndasɨ́ gá tēe sáha vehe nasūu máá vehe.
3 Porém, é tido muito superior em glória a Moisés, tanto quanto o fundador de uma casa é mais digno do que a própria casa.
4 Chi tācá vehe íyó tée ni sáha. Te máá Yaā Dios cúu jeē ni sáha tāca jéē iyó.
4 Pois toda casa tem seu construtor, mas o construtor de todas as coisas é Deus.
5 Te Moisés ni squícu vāha de jíín jniñu jeē ní cuu de mozo ni condito de ñayuu vehe Yaā Dios. Te ni castūhún de sɨquɨ̄ tāca jnúhun jeē steén yā tiempo quiji.
5 Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo e testemunha das palavras de Deus.
6 Te Cristo chi sa cúu ya maá Séhe jeē ndácu jniñu nuū ñáyuu vehe Tátá yā, te vāha squícu ya jeē ni jéjnūhun ya nuū i. Te suni máá yó cácuu ñayuu vehe ya, te núu na cuɨ́ñɨ nīhin yó jíín jnúhun cándíje yó ndé quɨvɨ̄ sándɨ̄hɨ́, te núu cúsɨɨ̄ ni yō jeē ñúhun ni yō tāca jéē váha jeē coo.
6 Cristo, porém, o foi como Filho à frente de sua própria casa. E sua casa somos nós, contanto que permaneçamos firmes, até o fim, professando intrepidamente a nossa fé e ufanos da esperança que nos pertence.
7 Núu súcuan te na chúhun ni yō jeē cahán Espíritu Santo nuū tútu iī:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 te ma cúnīhni ni rō nájnūhun ni cacunīhni ni ñayuu jenahán.
8 não endureçais os vossos corações, como por ocasião da revolta, como no dia da tentação no deserto,
9 Chi yūcuan ní casáha jíí rō jniñu jeē ni quɨ́tɨ̄ ni rī, achí yá,
9 quando vossos pais me puseram à prova e viram o meu poder por quarenta anos.
10 Jeē yúcuan ní quɨtɨ̄ ni rī jiín ñáyuu tiempo un.
10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios.
11 Te jeē yúcuan ní quɨtɨ̄ ni rī, te ni cahān teyɨ́ rí
11 Por isso, em minha ira, jurei que não haveriam de entrar no lugar de descanso que lhes prometera {Sl 94,8-11}!
12 Núu súcuan hermano, coto má conéé ánuá ni ɨɨn ró jéē cáca yátá ró jeē tuá candíje ró Yaā Dios, Yaā técu.
12 Tomai precaução, meus irmãos, para que ninguém de vós venha a perder interiormente a fé, a ponto de abandonar o Deus vivo.
13 Chi sa suhva tāca quɨ́vɨ̄ na stɨ́hvɨ́ jnáhan ni rō, níní gá iyó tiempo, návāha ma cúnīhni ni ni ɨɨn ró te stáhú róhó sáha ró cuéchi.
13 Antes, animai-vos mutuamente cada dia durante todo o tempo compreendido na palavra hoje, para não acontecer que alguém se torne empedernido com a sedução do pecado.
14 Te núu na cuɨ́ñɨ nīhin yó ndé quɨvɨ̄ sándɨ̄hɨ jíín jnúhun jeē ní quejéé yó jiín, yūcuán na te cuu yó jnáhan Cristo.
14 Porque somos incorporados a Cristo, mas sob a condição de conservarmos firme até o fim nossa fé dos primeiros dias,
15 Chi cáhán tutu:
15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta.
16 ¿Te ndé‑ni cúu ñayuu jeē ní jini jnūhun ya te ni cunīhni ni? Suu ndɨhɨ ñayuu jeē ni scácu Moisés jeē ní quendacoo Egipto.
16 E quais foram os que se revoltaram contra o Senhor depois de terem ouvido a sua voz? Não foram todos os que saíram do Egito, conduzidos por Moisés?
17 ¿Te ndé‑ni cúu ñayuu jeē ni quɨ́tɨ̄ ni yā nuū uū xico cuiyā? Suu ñayuu jeē ní casáha cuēchi, te ni cajihī i nuū ñúhun téhé.
17 Contra quem esteve indignado o Senhor durante quarenta anos? Não foi contra os revoltosos, cujos corpos caíram no deserto?
18 ¿Te ndé‑ni i cúu jeē ni cáhān teyɨ́ yá jeē ma quɨ́vɨcoo cuɨtɨ i nuū ndetātú i sáha ya? Suu máá ñáyuu jeē tu ní cájendetū nuū yā.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso senão a estes rebeldes?
19 Núu súcuan te jíní yō jeē tu ní cúu quɨ̄vɨcoo i nuū ndetātú i, sɨquɨ̄ jeē tu ní cácandíje i ya.
19 Portanto, estamos vendo: foi por causa da sua descrença que não puderam entrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.