Hebreus 3
Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs NTLH
1 Hermano, ni cana Yaā Dios rohó, te cácuu ró ñáyuu ndoo máá yá. Núu súcuan te na nácani vāha ni rō sɨquɨ̄ Cristo Jesús, Yaā cúu apóstol jeē ní tejníñu Yaā Dios, te suni cúu ya sutū cujéhnu sɨquɨ̄ jnúhun cácandíje yó.
1 Meus irmãos na fé, vocês que também foram chamados por Deus, olhem para Jesus, que Deus enviou para ser o Grande Sacerdote da fé que professamos.
2 Chi ni squícu vāha ya nuū Yaā Dios, Yaā ní tee jniñu un sɨ́quɨ̄ yā, nájnūhun ni squícu vāha Moisés nuū ñáyuu jeē ni cáhān Yaā Dios jeē cácuu i ñayuu vehe ya.
2 Pois ele foi fiel a Deus, que o escolheu para esse serviço, assim como Moisés foi fiel no seu trabalho em toda a casa de Deus .
3 Chi cújéhnu ndasɨ́ gá Jesús vēsú Moisés, nájnūhun cújéhnu ndasɨ́ gá tēe sáha vehe nasūu máá vehe.
3 Assim como a pessoa que constrói uma casa é mais importante do que a casa, assim, também, Jesus é mais importante do que Moisés.
4 Chi tācá vehe íyó tée ni sáha. Te máá Yaā Dios cúu jeē ni sáha tāca jéē iyó.
4 Uma casa tem de ser construída por alguém, mas Deus é o construtor de tudo o que existe.
5 Te Moisés ni squícu vāha de jíín jniñu jeē ní cuu de mozo ni condito de ñayuu vehe Yaā Dios. Te ni castūhún de sɨquɨ̄ tāca jnúhun jeē steén yā tiempo quiji.
5 E Moisés foi um servo fiel no seu trabalho na casa de Deus e falou das coisas que Deus ia dizer no futuro.
6 Te Cristo chi sa cúu ya maá Séhe jeē ndácu jniñu nuū ñáyuu vehe Tátá yā, te vāha squícu ya jeē ni jéjnūhun ya nuū i. Te suni máá yó cácuu ñayuu vehe ya, te núu na cuɨ́ñɨ nīhin yó jíín jnúhun cándíje yó ndé quɨvɨ̄ sándɨ̄hɨ́, te núu cúsɨɨ̄ ni yō jeē ñúhun ni yō tāca jéē váha jeē coo.
6 Mas Cristo é fiel como Filho, que dirige a casa de Deus. E nós seremos a sua casa se conservarmos a nossa coragem e a nossa confiança naquilo que esperamos.
7 Núu súcuan te na chúhun ni yō jeē cahán Espíritu Santo nuū tútu iī:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus,
8 te ma cúnīhni ni rō nájnūhun ni cacunīhni ni ñayuu jenahán.
8 não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele, no dia em que eles o puseram à prova no deserto.
9 Chi yūcuan ní casáha jíí rō jniñu jeē ni quɨ́tɨ̄ ni rī, achí yá,
9 Ali os antepassados de vocês me desafiaram e me puseram à prova, embora eles tivessem visto o que eu fiz durante quarenta anos.
10 Jeē yúcuan ní quɨtɨ̄ ni rī jiín ñáyuu tiempo un.
10 Por isso fiquei irritado com aquela gente e disse: ‘Eles são gente de coração perverso e não querem obedecer aos meus mandamentos.’
11 Te jeē yúcuan ní quɨtɨ̄ ni rī, te ni cahān teyɨ́ rí
11 Eu fiquei irado e fiz este juramento: ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ”
12 Núu súcuan hermano, coto má conéé ánuá ni ɨɨn ró jéē cáca yátá ró jeē tuá candíje ró Yaā Dios, Yaā técu.
12 Meus irmãos, cuidado para que nenhum de vocês tenha um coração tão mau e descrente, que o leve a se afastar do Deus vivo.
13 Chi sa suhva tāca quɨ́vɨ̄ na stɨ́hvɨ́ jnáhan ni rō, níní gá iyó tiempo, návāha ma cúnīhni ni ni ɨɨn ró te stáhú róhó sáha ró cuéchi.
13 Pelo contrário, enquanto esse “hoje” de que falam as Escrituras Sagradas se aplicar a nós, animem uns aos outros, a fim de que nenhum de vocês se deixe enganar pelo pecado, nem endureça o seu coração.
14 Te núu na cuɨ́ñɨ nīhin yó ndé quɨvɨ̄ sándɨ̄hɨ jíín jnúhun jeē ní quejéé yó jiín, yūcuán na te cuu yó jnáhan Cristo.
14 Pois seremos companheiros de Cristo se continuarmos firmes até o fim na confiança que temos tido desde o princípio.
15 Chi cáhán tutu:
15 É isso o que as Escrituras Sagradas dizem: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele.”
16 ¿Te ndé‑ni cúu ñayuu jeē ní jini jnūhun ya te ni cunīhni ni? Suu ndɨhɨ ñayuu jeē ni scácu Moisés jeē ní quendacoo Egipto.
16 Quem foi que ouviu a voz de Deus e se revoltou contra ele? Foram todos os que Moisés tirou do Egito.
17 ¿Te ndé‑ni cúu ñayuu jeē ni quɨ́tɨ̄ ni yā nuū uū xico cuiyā? Suu ñayuu jeē ní casáha cuēchi, te ni cajihī i nuū ñúhun téhé.
17 Com quem foi que Deus se irritou durante quarenta anos? Foi com os que pecaram e caíram mortos no deserto.
18 ¿Te ndé‑ni i cúu jeē ni cáhān teyɨ́ yá jeē ma quɨ́vɨcoo cuɨtɨ i nuū ndetātú i sáha ya? Suu máá ñáyuu jeē tu ní cájendetū nuū yā.
18 E de quem é que Deus estava falando quando fez este juramento: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso”? Ele estava falando das pessoas que se revoltaram.
19 Núu súcuan te jíní yō jeē tu ní cúu quɨ̄vɨcoo i nuū ndetātú i, sɨquɨ̄ jeē tu ní cácandíje i ya.
19 Portanto, vemos que elas não puderam entrar na Terra Prometida porque não tiveram fé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.