Hebreus 3

Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hermano, ni cana Yaā Dios rohó, te cácuu ró ñáyuu ndoo máá yá. Núu súcuan te na nácani vāha ni rō sɨquɨ̄ Cristo Jesús, Yaā cúu apóstol jeē ní tejníñu Yaā Dios, te suni cúu ya sutū cujéhnu sɨquɨ̄ jnúhun cácandíje yó.
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 Chi ni squícu vāha ya nuū Yaā Dios, Yaā ní tee jniñu un sɨ́quɨ̄ yā, nájnūhun ni squícu vāha Moisés nuū ñáyuu jeē ni cáhān Yaā Dios jeē cácuu i ñayuu vehe ya.
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Chi cújéhnu ndasɨ́ gá Jesús vēsú Moisés, nájnūhun cújéhnu ndasɨ́ gá tēe sáha vehe nasūu máá vehe.
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 Chi tācá vehe íyó tée ni sáha. Te máá Yaā Dios cúu jeē ni sáha tāca jéē iyó.
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 Te Moisés ni squícu vāha de jíín jniñu jeē ní cuu de mozo ni condito de ñayuu vehe Yaā Dios. Te ni castūhún de sɨquɨ̄ tāca jnúhun jeē steén yā tiempo quiji.
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 Te Cristo chi sa cúu ya maá Séhe jeē ndácu jniñu nuū ñáyuu vehe Tátá yā, te vāha squícu ya jeē ni jéjnūhun ya nuū i. Te suni máá yó cácuu ñayuu vehe ya, te núu na cuɨ́ñɨ nīhin yó jíín jnúhun cándíje yó ndé quɨvɨ̄ sándɨ̄hɨ́, te núu cúsɨɨ̄ ni yō jeē ñúhun ni yō tāca jéē váha jeē coo.
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 Núu súcuan te na chúhun ni yō jeē cahán Espíritu Santo nuū tútu iī:
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 te ma cúnīhni ni rō nájnūhun ni cacunīhni ni ñayuu jenahán.
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 Chi yūcuan ní casáha jíí rō jniñu jeē ni quɨ́tɨ̄ ni rī, achí yá,
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 Jeē yúcuan ní quɨtɨ̄ ni rī jiín ñáyuu tiempo un.
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 Te jeē yúcuan ní quɨtɨ̄ ni rī, te ni cahān teyɨ́ rí
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 Núu súcuan hermano, coto má conéé ánuá ni ɨɨn ró jéē cáca yátá ró jeē tuá candíje ró Yaā Dios, Yaā técu.
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 Chi sa suhva tāca quɨ́vɨ̄ na stɨ́hvɨ́ jnáhan ni rō, níní gá iyó tiempo, návāha ma cúnīhni ni ni ɨɨn ró te stáhú róhó sáha ró cuéchi.
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 Te núu na cuɨ́ñɨ nīhin yó ndé quɨvɨ̄ sándɨ̄hɨ jíín jnúhun jeē ní quejéé yó jiín, yūcuán na te cuu yó jnáhan Cristo.
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 Chi cáhán tutu:
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 ¿Te ndé‑ni cúu ñayuu jeē ní jini jnūhun ya te ni cunīhni ni? Suu ndɨhɨ ñayuu jeē ni scácu Moisés jeē ní quendacoo Egipto.
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 ¿Te ndé‑ni cúu ñayuu jeē ni quɨ́tɨ̄ ni yā nuū uū xico cuiyā? Suu ñayuu jeē ní casáha cuēchi, te ni cajihī i nuū ñúhun téhé.
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 ¿Te ndé‑ni i cúu jeē ni cáhān teyɨ́ yá jeē ma quɨ́vɨcoo cuɨtɨ i nuū ndetātú i sáha ya? Suu máá ñáyuu jeē tu ní cájendetū nuū yā.
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 Núu súcuan te jíní yō jeē tu ní cúu quɨ̄vɨcoo i nuū ndetātú i, sɨquɨ̄ jeē tu ní cácandíje i ya.
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.