Hebreus 13
Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs NVI
1 Ma jécuɨñɨ̄ rō jijnáhan ró jéē cundáhú ni rō hermano rō cácandíje.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Conahán ró jeē cánuú cuáha núu ró vehe nuū ñáyuu cájica. Chi íyó jínu jeē súcuan ni cajēhe núu ñayuu vehe, te tu ní cájini i jeē nuū maá ndajéhé andɨvɨ́ ní cajēhe núu i vehe.
2 Não se esqueçam da hospitalidade; foi praticando-a que, sem o saber alguns acolheram anjos.
3 Te conahán ró chindéé ñáhán ró ñayuu cáhīin vecāa, chi sáha ró cuenta jeē nájnūhun cáhīin cáhnu ró jíín i vecāa. Te suni nacani ni rō jehē jnáhan ró jéē cándoho i sáha ñayuu, chi núu súcuan coo jíín máá ró te suni ndoho ró.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se aprisionados com eles; dos que estão sendo maltratados, como se fossem vocês mesmos que o estivessem sofrendo no corpo.
4 Coo yɨ́ñúhún ró sɨ́quɨ̄ jnúhun quíjnáhan ñayuu, te ma cosɨ́quɨ́ ndéē jnáhan ró. Chi máá Yaā Dios sándaā yā cuēchi ñayuu tɨjnɨ ni jiín ñáyuu casɨ́quɨ́ ndéē jnáhan.
4 O casamento deve ser honrado por todos; o leito conjugal, conservado puro; pois Deus julgará os imorais e os adúlteros.
5 Te ma ndíyo ni rō xūhún, chi na cóo sɨɨ̄ ni rō jiín jéē cánevāha ró. Chi máá yá ni cahān: Ma siaá cuɨtɨ rī rohó, ni ma stóo cuɨtɨ rī rohó, áchí yá.
5 Conservem-se livres do amor ao dinheiro e contentem-se com o que vocês têm, porque Deus mesmo disse: "Nunca o deixarei, nunca o abandonarei".
6 Núu súcuan te ma ɨ́ɨn jeē cáni ni yō, chi cuu cahān yō:
6 Podemos, pois, dizer com confiança: "O Senhor é o meu ajudador, não temerei. O que me podem fazer os homens? "
7 Te na núcūhun ni rō tācá pastor rō, jeē ní castéén de jnūhun Yaā Dios nuū rō. Te sáha vāha ro cuenta ndese ni nihīn jníñu jeē ní casáha de, te na ndácu ró de jeē ní cacandíje de jeē sáha ya jehē de.
7 Lembrem-se dos seus líderes, que lhes falaram a palavra de Deus. Observem bem o resultado da vida que tiveram e imitem a sua fé.
8 Te Jesucristo chi ɨɨn‑ni cáa ya ichi yátá jiín vijna jíín nɨ́ɨ́ cáni.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, hoje e para sempre.
9 Núu súcuan te ma cuáha ró jnúhun candíje ró táca jnúhun jeē sɨ́ɨn cáhán jeē tu quíjnáhan jíín jnúhun máá yá. Chi íyó váha jeē na íje ánuá yō sáha jnūhun jeē váha ni yā jiín yó. Te tu jíni ñúhún yó jnūhun jeē tajnúní sɨquɨ̄ jeē yéji yō, chi tu níhín jníñu cuɨtɨ jiín ñáyuu cáhīin jíín.
9 Não se deixem levar pelos diversos ensinos estranhos. É bom que o nosso coração seja fortalecido pela graça, e não por alimentos cerimoniais, os quais não têm valor para aqueles que os comem.
10 Te máá yó chi cánevāha yó ɨɨn jeē ni sócō maá jéhē yō, cúu Cristo. Te tāca sútū jeē cásocō gā de modo jeē cahán ley jenahán, tú na vé nihín de nuū yā jeē ni sócō yā maá yá.
10 Nós temos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 Te sutū cujéhnu ga, ná ni socō de nɨñɨ̄ tācá quɨtɨ ini cuarto iī gā jeē sɨquɨ́ cuéchi, te yɨquɨ cúñu tɨ̄ ni cajehmu de ichi yátá ñuu.
11 O sumo sacerdote leva sangue de animais até o Santo dos Santos, como oferta pelo pecado, mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Te suni súcuan ni ndoho máá Jesús ichi yátá ñuu, návāha jíín nɨ́ñɨ̄ maá yá te sándoo ya ñayuu.
12 Assim, Jesus também sofreu fora das portas da cidade, para santificar o povo por meio do seu próprio sangue.
13 Núu súcuan te ma cóo ɨnuú gá ni yō jiín ñáyuu tu cácandíje, chi nájnūhun quihīn yō jiín yá ichi yátá ñuu, te na ndóho yó jíín yá jeē sácatā i.
13 Portanto, saiamos até ele, fora do acampamento, suportando a desonra que ele suportou.
14 Chi ñayɨ̄vɨ yáha tu íyó ñuu nuū coo yó nɨ́ɨ́ cáni, chi sa cánducú yó máá ñuu nuū cóyūcu yó quɨvɨ̄ quíji.
14 Pois não temos aqui nenhuma cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Núu súcuan te jeē jiín Jesucristo te níní na cáhán yō jeē yóhyo cújéhnu Yaā Dios, chi suu cúu nájnūhun ɨɨn jeē socó yō nuū yā, suu jeē nácuatáhú yó nuū yā.
15 Por meio de Jesus, portanto, ofereçamos continuamente a Deus um sacrifício de louvor, que é fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 Te ma náā ni rō sáha vāha ró núū jnáhan ró, te cuāha ró jéē cúmanī nuū i. Chi nájnūhun ɨɨn jeē cásocō rō nuū Yaā Dios cúu tāca jéē yáha, te cúsɨɨ̄ ni yā jiín.
16 Não se esqueçam de fazer o bem e de repartir com os outros o que vocês têm, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Te cuandije ró núū tēe cácuu pastor rō, te cuandetū rō nuū de. Chi cándito de róhó jéē quéndōo vāha ánuá rō, chi cájini de jeē cánuú nacuāha de cuenta nuū yā. Te condɨhvɨ̄ ni rō sáha vāha ró, návāha cusɨɨ̄ ni de sɨquɨ̄ rō te ma cucuíhyá ni de sɨquɨ̄ rō. Chi núu tu súcuan te ma cóo jeē váha jíín ró.
17 Obedeçam aos seus líderes e submetam-se à autoridade deles. Eles cuidam de vocês como quem deve prestar contas. Obedeçam-lhes, para que o trabalho deles seja uma alegria e não um peso, pois isso não seria proveitoso para vocês.
18 Te cacān tahú rō jehē rī jijnáhan ri. Chi vāha íyó ni anuá rī jeē tú na cuēchi ri. Chi cácuni rī caca yɨ́ñúhún rí jiín táca jniñu.
18 Orem por nós. Estamos certos de que temos consciência limpa, e desejamos viver de maneira honrosa em tudo.
19 Te suni cáhán ndahú rí jiín ró jeē cacán tahū ndasɨ́ ró jehē maá rí, návāha cuāha ya jnūhun jeē yachī gā cuajeē tucu ri nuū rō.
19 Particularmente recomendo-lhes que orem para que eu lhes seja restituído em breve.
20 Te máá Yaā jeē jéhe jnūhun ndeyɨ́ sɨ́ɨ̄ ni nuū yō, ni nastécu yā Jitoho yō Jesucristo mēhñu ndɨ́yɨ. Te Jesús cúu pastor cujéhnu jeē ndíto ñayuu cácuu nájnūhun lanchi ya. Chi jíín nɨ́ñɨ̄ yā ni sácutú yá contrato jeé yá jeē coo nɨ́ɨ́ cáni.
20 O Deus da paz, que pelo sangue da aliança eterna trouxe de volta dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas,
21 Te ñúhun ni rī jeē Yaā Dios na sáha ya jeē ije ni rō jijnáhan ró, návāha cuu sáha ró táca jniñu váha ndese nújnahan ni yā. Te ñúhun ni rī jeē jiín fuerza Jesucristo jeē ndeé yá ini yō, na sáha Yaā Dios jeē cuu yó ñáyuu cúsɨɨ̄ ni yā jiín. Te na cáhán yō jeē yóhyo luu cújéhnu ya nɨɨ́ cáni. Amén.
21 os aperfeiçoe em todo o bem para fazerem a vontade dele, e opere em nós o que lhe é agradável, mediante Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
22 Hermano jijnáhan ró, cáhán ndahú rí jiín ró jeē cone cáhnu ni rō jeē stɨhvɨ́ ni rī rohó jíín jecu‑ni jnūhun ni tee ri nuū carta yáha.
22 Irmãos, peço-lhes que suportem a minha palavra de exortação; na verdade o que eu lhes escrevi é pouco.
23 Te cástūhun rí jeē hermano yō Timoteo, je ni quenda de vecāa. Te núu yachī quiji de yāhá, te cuajecoo ndɨndúú rí nuū rō coto jnáhan yó.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele chegar logo, irei vê-los com ele.
24 Te cahān rō jiín táca tée cácuu pastor rō jiín táca hermano cácandíje jeē sándeyɨ́ ni de, áchí rí. Te ñayuu Italia suni cácahān i jeē sándeyɨ́ ni rō.
24 Saúdem a todos os seus líderes e a todos os santos. Os da Itália lhes enviam saudações.
25 Te ñúhun ni rī jeē na sáha ga Yaā Dios jeē váha róhó jíjnáhan ró. Súcuan na cóo. Amén.
25 A graça seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.