Hebreus 13
Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs ARIB
1 Ma jécuɨñɨ̄ rō jijnáhan ró jéē cundáhú ni rō hermano rō cácandíje.
1 Permaneça o amor fraternal.
2 Conahán ró jeē cánuú cuáha núu ró vehe nuū ñáyuu cájica. Chi íyó jínu jeē súcuan ni cajēhe núu ñayuu vehe, te tu ní cájini i jeē nuū maá ndajéhé andɨvɨ́ ní cajēhe núu i vehe.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, porque por ela alguns, sem o saberem, hospedaram anjos.
3 Te conahán ró chindéé ñáhán ró ñayuu cáhīin vecāa, chi sáha ró cuenta jeē nájnūhun cáhīin cáhnu ró jíín i vecāa. Te suni nacani ni rō jehē jnáhan ró jéē cándoho i sáha ñayuu, chi núu súcuan coo jíín máá ró te suni ndoho ró.
3 Lembrai-vos dos presos, como se estivésseis presos com eles, e dos maltratados, como sendo-o vós mesmos também no corpo.
4 Coo yɨ́ñúhún ró sɨ́quɨ̄ jnúhun quíjnáhan ñayuu, te ma cosɨ́quɨ́ ndéē jnáhan ró. Chi máá Yaā Dios sándaā yā cuēchi ñayuu tɨjnɨ ni jiín ñáyuu casɨ́quɨ́ ndéē jnáhan.
4 Honrado seja entre todos o matrimônio e o leito sem mácula; pois aos devassos e adúlteros, Deus os julgará.
5 Te ma ndíyo ni rō xūhún, chi na cóo sɨɨ̄ ni rō jiín jéē cánevāha ró. Chi máá yá ni cahān: Ma siaá cuɨtɨ rī rohó, ni ma stóo cuɨtɨ rī rohó, áchí yá.
5 Seja a vossa vida isenta de ganância, contentando-vos com o que tendes; porque ele mesmo disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 Núu súcuan te ma ɨ́ɨn jeē cáni ni yō, chi cuu cahān yō:
6 De modo que com plena confiança digamos: O Senhor é quem me ajuda, não temerei; que me fará o homem?
7 Te na núcūhun ni rō tācá pastor rō, jeē ní castéén de jnūhun Yaā Dios nuū rō. Te sáha vāha ro cuenta ndese ni nihīn jníñu jeē ní casáha de, te na ndácu ró de jeē ní cacandíje de jeē sáha ya jehē de.
7 Lembrai-vos dos vossos guias, os quais vos falaram a palavra de Deus, e, atentando para o êxito da sua carreira, imitai-lhes a fé.
8 Te Jesucristo chi ɨɨn‑ni cáa ya ichi yátá jiín vijna jíín nɨ́ɨ́ cáni.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e eternamente.
9 Núu súcuan te ma cuáha ró jnúhun candíje ró táca jnúhun jeē sɨ́ɨn cáhán jeē tu quíjnáhan jíín jnúhun máá yá. Chi íyó váha jeē na íje ánuá yō sáha jnūhun jeē váha ni yā jiín yó. Te tu jíni ñúhún yó jnūhun jeē tajnúní sɨquɨ̄ jeē yéji yō, chi tu níhín jníñu cuɨtɨ jiín ñáyuu cáhīin jíín.
9 Não vos deixeis levar por doutrinas várias e estranhas; porque bom é que o coração se fortifique com a graça, e não com alimentos, que não trouxeram proveito algum aos que com eles se preocuparam.
10 Te máá yó chi cánevāha yó ɨɨn jeē ni sócō maá jéhē yō, cúu Cristo. Te tāca sútū jeē cásocō gā de modo jeē cahán ley jenahán, tú na vé nihín de nuū yā jeē ni sócō yā maá yá.
10 Temos um altar, do qual não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 Te sutū cujéhnu ga, ná ni socō de nɨñɨ̄ tācá quɨtɨ ini cuarto iī gā jeē sɨquɨ́ cuéchi, te yɨquɨ cúñu tɨ̄ ni cajehmu de ichi yátá ñuu.
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é trazido para dentro do santo lugar pelo sumo sacerdote como oferta pelo pecado, são queimados fora do arraial.
12 Te suni súcuan ni ndoho máá Jesús ichi yátá ñuu, návāha jíín nɨ́ñɨ̄ maá yá te sándoo ya ñayuu.
12 Por isso também Jesus, para santificar o povo pelo seu próprio sangue, sofreu fora da porta.
13 Núu súcuan te ma cóo ɨnuú gá ni yō jiín ñáyuu tu cácandíje, chi nájnūhun quihīn yō jiín yá ichi yátá ñuu, te na ndóho yó jíín yá jeē sácatā i.
13 Saiamos pois a ele fora do arraial, levando o seu opróbrio.
14 Chi ñayɨ̄vɨ yáha tu íyó ñuu nuū coo yó nɨ́ɨ́ cáni, chi sa cánducú yó máá ñuu nuū cóyūcu yó quɨvɨ̄ quíji.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a vindoura.
15 Núu súcuan te jeē jiín Jesucristo te níní na cáhán yō jeē yóhyo cújéhnu Yaā Dios, chi suu cúu nájnūhun ɨɨn jeē socó yō nuū yā, suu jeē nácuatáhú yó nuū yā.
15 Por ele, pois, ofereçamos sempre a Deus sacrifício de louvor, isto é, o fruto dos lábios que confessam o seu nome.
16 Te ma náā ni rō sáha vāha ró núū jnáhan ró, te cuāha ró jéē cúmanī nuū i. Chi nájnūhun ɨɨn jeē cásocō rō nuū Yaā Dios cúu tāca jéē yáha, te cúsɨɨ̄ ni yā jiín.
16 Mas não vos esqueçais de fazer o bem e de repartir com outros, porque com tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Te cuandije ró núū tēe cácuu pastor rō, te cuandetū rō nuū de. Chi cándito de róhó jéē quéndōo vāha ánuá rō, chi cájini de jeē cánuú nacuāha de cuenta nuū yā. Te condɨhvɨ̄ ni rō sáha vāha ró, návāha cusɨɨ̄ ni de sɨquɨ̄ rō te ma cucuíhyá ni de sɨquɨ̄ rō. Chi núu tu súcuan te ma cóo jeē váha jíín ró.
17 Obedecei a vossos guias, sendo-lhes submissos; porque velam por vossas almas como quem há de prestar contas delas; para que o façam com alegria e não gemendo, porque isso não vos seria útil.
18 Te cacān tahú rō jehē rī jijnáhan ri. Chi vāha íyó ni anuá rī jeē tú na cuēchi ri. Chi cácuni rī caca yɨ́ñúhún rí jiín táca jniñu.
18 Orai por nós, porque estamos persuadidos de que temos boa consciência, sendo desejosos de, em tudo, portar-nos corretamente.
19 Te suni cáhán ndahú rí jiín ró jeē cacán tahū ndasɨ́ ró jehē maá rí, návāha cuāha ya jnūhun jeē yachī gā cuajeē tucu ri nuū rō.
19 E com instância vos exorto a que o façais, para que eu mais depressa vos seja restituído.
20 Te máá Yaā jeē jéhe jnūhun ndeyɨ́ sɨ́ɨ̄ ni nuū yō, ni nastécu yā Jitoho yō Jesucristo mēhñu ndɨ́yɨ. Te Jesús cúu pastor cujéhnu jeē ndíto ñayuu cácuu nájnūhun lanchi ya. Chi jíín nɨ́ñɨ̄ yā ni sácutú yá contrato jeé yá jeē coo nɨ́ɨ́ cáni.
20 Ora, o Deus de paz, que pelo sangue do pacto eterno tornou a trazer dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, grande pastor das ovelhas,
21 Te ñúhun ni rī jeē Yaā Dios na sáha ya jeē ije ni rō jijnáhan ró, návāha cuu sáha ró táca jniñu váha ndese nújnahan ni yā. Te ñúhun ni rī jeē jiín fuerza Jesucristo jeē ndeé yá ini yō, na sáha Yaā Dios jeē cuu yó ñáyuu cúsɨɨ̄ ni yā jiín. Te na cáhán yō jeē yóhyo luu cújéhnu ya nɨɨ́ cáni. Amén.
21 vos aperfeiçoe em toda boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em nós o que perante ele é agradável, por meio de Jesus Cristo, ao qual seja glória para todo o sempre. Amém.
22 Hermano jijnáhan ró, cáhán ndahú rí jiín ró jeē cone cáhnu ni rō jeē stɨhvɨ́ ni rī rohó jíín jecu‑ni jnūhun ni tee ri nuū carta yáha.
22 Rogo-vos, porém, irmãos, que suporteis estas palavras de exortação, pois vos escrevi em poucas palavras.
23 Te cástūhun rí jeē hermano yō Timoteo, je ni quenda de vecāa. Te núu yachī quiji de yāhá, te cuajecoo ndɨndúú rí nuū rō coto jnáhan yó.
23 Sabei que o irmão Timóteo já está solto, com o qual, se ele vier brevemente, vos verei.
24 Te cahān rō jiín táca tée cácuu pastor rō jiín táca hermano cácandíje jeē sándeyɨ́ ni de, áchí rí. Te ñayuu Italia suni cácahān i jeē sándeyɨ́ ni rō.
24 Saudai a todos os vossos guias e a todos os santos. Os de Itália vos saúdam.
25 Te ñúhun ni rī jeē na sáha ga Yaā Dios jeē váha róhó jíjnáhan ró. Súcuan na cóo. Amén.
25 A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.