Efésios 4

Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Te ruhū jeē íne ri vecāa sɨquɨ̄ jnúhun maá Jítoho yō, cáhán ndahú rí jiín ró jeē na cáca ndaā rō nájnūhun cánuú caca ró jéē cácuu ró ñáyuu ni cana ya.
1 Como prisioneiro no Senhor, rogo-lhes que vivam de maneira digna da vocação que receberam.
2 Te níní na cóo suchí ni rō, te coo vītá ni rō. Te na cóo paciencia rō, te cuandeyɨ́ ni rō jiín jnáhan ró jéē cundáhú ni rō i.
2 Sejam completamente humildes e dóceis, e sejam pacientes, suportando uns aos outros com amor.
3 Te na cóndɨhvɨ̄ ni rō coyūcu mánī ɨnuú ró, sáha máá Espíritu nuū véji jnūhun manī ni.
3 Façam todo o esforço para conservar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz.
4 Chi ɨɨn‑ni cácuu ñayuu maá yá, te íyó ɨɨn‑ni Espíritu, te ɨnuú cáñūhun ni yō jeē cóo jeē váha sɨquɨ̄ jeē ní cana ya yohó.
4 Há um só corpo e um só Espírito, assim como a esperança para a qual vocês foram chamados é uma só;
5 Te íyó ɨɨn‑ni Jitoho yō, jiín ɨɨn‑ni jnūhun cándíje yó, jíín ɨɨn‑ni jnūhun jéndute yó.
5 há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 Te íyó ɨɨn‑ni Yaā Dios jeē cúu Tátá yō jijnáhan yó. Te máá yá cujéhnu sɨquɨ̄ ndɨhɨ yó, te sájniñu ya jiín ndɨhɨ yó, te ndéé yá ini ndɨhɨ yó.
6 um só Deus e Pai de todos, que é sobre todos, por meio de todos e em todos.
7 Te tācá ɨɨn ɨɨn yó ní cacutahū yō sɨ́ɨn sɨ́ɨn jniñu sáha yó, núu ndese ni tana Cristo cūhva tahū un núū yō.
7 E a cada um de nós foi concedida a graça, conforme a medida repartida por Cristo.
8 Jeē yúcuan cáhán tutu iī:
8 Por isso é que foi dito: "Quando ele subiu em triunfo às alturas, levou cativo muitos prisioneiros, e deu dons aos homens".
9 Te jeē cahán tutu jeē ní ndaa ya, suni cúní cahān jeē xīhna gā nde andɨvɨ́ ni cuun ya nde nuū cunú gá ñayɨ̄vɨ yáha.
9 ( Que significa "ele subiu", senão que também descera às profundezas da terra?
10 Te Yaā ní cuun, suni máá yá cúu jeē ní ndaa nde nuū sucún gá andɨvɨ́, návāha cuhun chitú yá nɨɨ́ cáhnu‑ni.
10 Aquele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de encher todas as coisas. )
11 Te ni tana ya sɨ́ɨn sɨ́ɨn jniñu sáha ñayuu. Chi ni jeni ya sava ñayuu cuu apóstol, te sava ga nacani jnūhun ya, te sava ga scándíje ñayuu jnūhun jeē jnáma ya i, te sava ga coo pastor condito ñayuu cácandíje, te sava ga steén.
11 E ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas, e outros para pastores e mestres,
12 Súcuan ni jeni ya ñayuu maá yá jeē cuajníñu i nuū yā, návāha cuehnu ga ñayuu Cristo jiín jnúhun ya.
12 com o fim de preparar os santos para a obra do ministério, para que o corpo de Cristo seja edificado,
13 Te súcuan coo nde nduu ɨnuú‑ni ndɨhɨ yó jíín jnúhun cándíje yó, te cuni vāha yó ndese Yaā cúu Sēhe Yaā Dios. Te súcuan ije vāha yó ndé na cúchitú yó jiín ndɨhɨ jnūhun jeē ñúhun chitú ini Cristo.
13 até que todos alcancemos a unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, e cheguemos à maturidade, atingindo a medida da plenitude de Cristo.
14 Te súcuan te ma cóo ga yō nájnūhun sūchi lúlí jéē yachī jéni yāha jéni yūcuán ni i, ni ma quɨ́vɨ nduu yō cháha chúcuan jíín sɨ́ɨn sɨ́ɨn jnūhun jeé cástéén tēe stáhú jéē yóhyo ndito de squɨ́vɨ de yóhó nuū jnúhun stáhú.
14 O propósito é que não sejamos mais como crianças, levados de um lado para outro pelas ondas, nem jogados para cá e para lá por todo vento de doutrina e pela astúcia e esperteza de homens que induzem ao erro.
15 Chi sa suhva na cóndiquīn yō jnūhun ndaā jiín jnúhun cúndáhú ni. Te súcuan cuehnu yó jíín táca jniñu cúní Cristo, Yaā cujéhnu nuū ñáyuu cácuu nájnūhun yɨquɨ cúñu yā, chi ɨɨn na cúu i jíín yá.
15 Antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo.
16 Te sáha ya jeē nduu ɨnuú ni tācá i jeē cáhije i cuahān i, chi cácuu i nájnūhun ɨɨn na yɨquɨ cúñu jiín yá. Te jéjníñu vāha tācá ɨɨn ɨɨn i ndese ni nihīn jníñu i, návāha scuéhnu jnáhan te ije jíjnáhan jíín jnúhun cúndáhú ni.
16 Dele todo o corpo, ajustado e unido pelo auxílio de todas as juntas, cresce e edifica-se a si mesmo em amor, na medida em que cada parte realiza a sua função.
17 Núu súcuan te yāha cúu jnūhun cáhán rī jiín ró, te jeē achí Jítoho yō cúu jeē cahán nīhin ri jiín ró: jeē ma cáca ga rō nájnūhun cájica sava ga ñayuu jeē tu jíní i ndese Yaā cúu Yaā Dios, chi cájica i jíín jnúhun jeē jéni sáá‑ni máá i.
17 Assim, eu lhes digo, e no Senhor insisto, que não vivam mais como os gentios, que vivem na futilidade dos seus pensamentos.
18 Te íyó nee nuū jeē níjnūní i, te tu névāha i Espíritu jeē véji nuū Yaā Dios, chi tu jíní i jnūhun ya, sɨquɨ̄ jeē níhni ni i.
18 Eles estão obscurecidos no entendimento e separados da vida de Deus por causa da ignorância em que estão, devido ao endurecimento dos seus corações.
19 Te tuá cúcanu i, chi ni quɨ̄vɨcoo i jíín jniñu néé ndasɨ́, te ndɨ́hvɨ́ ni i sáha i tācá jniñu jnéhén.
19 Tendo perdido toda a sensibilidade, ele se entregaram à depravação, cometendo com avidez toda espécie de impureza.
20 Te róhó jíjnáhan ró, nasūu súcuan ní cáscuáha ró jnúhun Cristo,
20 Todavia, não foi assim que vocês aprenderam de Cristo.
21 te núu ndaā jeē ní cajini ró jnúhun ya jiín jéē ní cacutūhva ró jíín jnúhun ndaā Jesús.
21 De fato, vocês ouviram falar dele, e nele foram ensinados de acordo com a verdade que está em Jesus.
22 Núu súcuan te na stóo ró táca jniñu ní casáha ró ichi yátá, ná ni casáha ró modo cuní maá ró jeē ní cujnéhén ánuá rō ni sáha jniñu néé stáhú jéē ní ndiyo ni rō.
22 Quanto à antiga maneira de viver, vocês foram ensinados a despir-se do velho homem, que se corrompe por desejos enganosos,
23 Te na ndújeé ánuá rō jiín jéē níjnūní rō.
23 a serem renovados no modo de pensar e
24 Te na cuáha ró jnúhun ndujeé ró, chi nasáha Yaā Dios rohó nájnūhun cúní maá yá jeē cáca ndaā rō jiín jniñu váha jniñu ndoo.
24 a revestir-se do novo homem, criado para ser semelhante a Deus em justiça e em santidade provenientes da verdade.
25 Núu súcuan te ma cahán gā rō jnūhun stáhú, te na cáhán ndaā rō jiín táca jnáhan ró, chi ɨɨn‑ni cácuu ndɨhɨ yó.
25 Portanto, cada um de vocês deve abandonar a mentira e falar a verdade ao seu próximo, pois todos somos membros de um mesmo corpo.
26 Núu vēji ɨɨn jeē squɨtɨ́ ni rohó, te ma quɨtɨ́ neé ni rō. Te ma quɨtɨ́ ni rō nde quēe niāndii.
26 "Quando vocês ficarem irados, não pequem". Apazigüem a sua ira antes que o sol se ponha,
27 Ma cuáha ró jnúhun jeē sáha jexeén jeē quɨ́vɨ ró cuéchi.
27 e não dêem lugar ao diabo.
28 Ñayuu ní sacuíhná, ma sacuíhná gá i, chi sa suhva na sájniñu i, te na cócuu i jíín jniñu váha, návāha nihīn i jeē cuáha i nuū ñáyuu cúmanī nuū.
28 O que furtava não furte mais; antes trabalhe, fazendo algo de útil com as mãos, para que tenha o que repartir com quem estiver em necessidade.
29 Ni ɨɨn jnūhun néé ma cahán rō, chi sa suhva na cáhán rō jnūhun vāha jeē scuéhnu jnáhan jíín jnúhun ya, te sáha jeē quéndōo vāha ñayuu jíni sōho.
29 Nenhuma palavra torpe saia da boca de vocês, mas apenas a que for útil para edificar os outros, conforme a necessidade, para que conceda graça aos que a ouvem.
30 Ma sáha ró cuéchi návāha ma cucuíhyá ni Espíritu Santo Yaā Dios. Chi Espíritu yā cúu nájnūhun sello jeē steén jeē cúu yó séhe Yaā Dios, nde quiji quɨvɨ̄ jínu jniñu jeē jnáma ya rohó.
30 Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, com o qual vocês foram selados para o dia da redenção.
31 Te na siáá rō tāca jnúhun cútucu ni, jiín jnúhun xeēn ni, jiín jnúhun quɨ́tɨ́ ni, jiín jnúhun cáhán ndevāha, jíín táca jnúhun néé.
31 Livrem-se de toda amargura, indignação e ira, gritaria e calúnia, bem como de toda maldade.
32 Chi sa suhva na cóo vāha ni rō jiín jnáhan ró, te cundáhú ni rō i. Na cóne cáhnu ni rō nuū jnáhan ró, nájnūhun ni ine cáhnu ni Yaā Dios nuū rō sɨquɨ̄ Cristo.
32 Sejam bondosos e compassivos uns para com os outros, perdoando-se mutuamente, assim como Deus perdoou vocês em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.