Efésios 4
Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs BKJ
1 Te ruhū jeē íne ri vecāa sɨquɨ̄ jnúhun maá Jítoho yō, cáhán ndahú rí jiín ró jeē na cáca ndaā rō nájnūhun cánuú caca ró jéē cácuu ró ñáyuu ni cana ya.
1 Portanto eu, o preso do Senhor, rogo-vos que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados,
2 Te níní na cóo suchí ni rō, te coo vītá ni rō. Te na cóo paciencia rō, te cuandeyɨ́ ni rō jiín jnáhan ró jéē cundáhú ni rō i.
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor;
3 Te na cóndɨhvɨ̄ ni rō coyūcu mánī ɨnuú ró, sáha máá Espíritu nuū véji jnūhun manī ni.
3 procurando guardar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz.
4 Chi ɨɨn‑ni cácuu ñayuu maá yá, te íyó ɨɨn‑ni Espíritu, te ɨnuú cáñūhun ni yō jeē cóo jeē váha sɨquɨ̄ jeē ní cana ya yohó.
4 Há um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;
5 Te íyó ɨɨn‑ni Jitoho yō, jiín ɨɨn‑ni jnūhun cándíje yó, jíín ɨɨn‑ni jnūhun jéndute yó.
5 um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
6 Te íyó ɨɨn‑ni Yaā Dios jeē cúu Tátá yō jijnáhan yó. Te máá yá cujéhnu sɨquɨ̄ ndɨhɨ yó, te sájniñu ya jiín ndɨhɨ yó, te ndéé yá ini ndɨhɨ yó.
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e através de todos, e em todos vós.
7 Te tācá ɨɨn ɨɨn yó ní cacutahū yō sɨ́ɨn sɨ́ɨn jniñu sáha yó, núu ndese ni tana Cristo cūhva tahū un núū yō.
7 Mas a cada um de nós a graça foi dada, segundo a medida do dom de Cristo.
8 Jeē yúcuan cáhán tutu iī:
8 Pelo que ele diz: Quando subiu ao alto, levou cativo o cativeiro, e deu dons aos homens.
9 Te jeē cahán tutu jeē ní ndaa ya, suni cúní cahān jeē xīhna gā nde andɨvɨ́ ni cuun ya nde nuū cunú gá ñayɨ̄vɨ yáha.
9 (Agora que ele ascendeu, que é, senão o que também descendeu primeiro às partes inferiores da terra?
10 Te Yaā ní cuun, suni máá yá cúu jeē ní ndaa nde nuū sucún gá andɨvɨ́, návāha cuhun chitú yá nɨɨ́ cáhnu‑ni.
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas).
11 Te ni tana ya sɨ́ɨn sɨ́ɨn jniñu sáha ñayuu. Chi ni jeni ya sava ñayuu cuu apóstol, te sava ga nacani jnūhun ya, te sava ga scándíje ñayuu jnūhun jeē jnáma ya i, te sava ga coo pastor condito ñayuu cácandíje, te sava ga steén.
11 E ele mesmo deu alguns para apóstolos, e alguns para profetas, e alguns para evangelistas, e alguns para pastores e professores,
12 Súcuan ni jeni ya ñayuu maá yá jeē cuajníñu i nuū yā, návāha cuehnu ga ñayuu Cristo jiín jnúhun ya.
12 para o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para a edificação do corpo de Cristo,
13 Te súcuan coo nde nduu ɨnuú‑ni ndɨhɨ yó jíín jnúhun cándíje yó, te cuni vāha yó ndese Yaā cúu Sēhe Yaā Dios. Te súcuan ije vāha yó ndé na cúchitú yó jiín ndɨhɨ jnūhun jeē ñúhun chitú ini Cristo.
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e ao conhecimento do Filho de Deus, a homem perfeito, à medida da estatura da plenitude de Cristo;
14 Te súcuan te ma cóo ga yō nájnūhun sūchi lúlí jéē yachī jéni yāha jéni yūcuán ni i, ni ma quɨ́vɨ nduu yō cháha chúcuan jíín sɨ́ɨn sɨ́ɨn jnūhun jeé cástéén tēe stáhú jéē yóhyo ndito de squɨ́vɨ de yóhó nuū jnúhun stáhú.
14 para que não sejamos mais crianças, atiradas para lá e para cá, e carregadas por todo vento de doutrina, pela artimanha e astúcia dos homens que ficam à espreita para enganar.
15 Chi sa suhva na cóndiquīn yō jnūhun ndaā jiín jnúhun cúndáhú ni. Te súcuan cuehnu yó jíín táca jniñu cúní Cristo, Yaā cujéhnu nuū ñáyuu cácuu nájnūhun yɨquɨ cúñu yā, chi ɨɨn na cúu i jíín yá.
15 Antes, dizendo a verdade em amor, cresçamos em todas as coisas naquele que é a cabeça, Cristo,
16 Te sáha ya jeē nduu ɨnuú ni tācá i jeē cáhije i cuahān i, chi cácuu i nájnūhun ɨɨn na yɨquɨ cúñu jiín yá. Te jéjníñu vāha tācá ɨɨn ɨɨn i ndese ni nihīn jníñu i, návāha scuéhnu jnáhan te ije jíjnáhan jíín jnúhun cúndáhú ni.
16 do qual todo o corpo, bem ajustado e compactado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a eficaz operação de cada parte, faz o aumento do corpo, para sua edificação em amor.
17 Núu súcuan te yāha cúu jnūhun cáhán rī jiín ró, te jeē achí Jítoho yō cúu jeē cahán nīhin ri jiín ró: jeē ma cáca ga rō nájnūhun cájica sava ga ñayuu jeē tu jíní i ndese Yaā cúu Yaā Dios, chi cájica i jíín jnúhun jeē jéni sáá‑ni máá i.
17 E, portanto, digo isto e testifico no Senhor, para que não andeis mais como andam também os outros gentios, na vaidade da sua mente;
18 Te íyó nee nuū jeē níjnūní i, te tu névāha i Espíritu jeē véji nuū Yaā Dios, chi tu jíní i jnūhun ya, sɨquɨ̄ jeē níhni ni i.
18 com seu entendimento obscurecido, separados da vida de Deus, pela ignorância que há neles, pela cegueira do seu coração,
19 Te tuá cúcanu i, chi ni quɨ̄vɨcoo i jíín jniñu néé ndasɨ́, te ndɨ́hvɨ́ ni i sáha i tācá jniñu jnéhén.
19 os quais, havendo perdido todo o sentimento, se entregaram à lascívia, para cometerem toda impureza com ganância.
20 Te róhó jíjnáhan ró, nasūu súcuan ní cáscuáha ró jnúhun Cristo,
20 Mas vós não aprendestes assim a Cristo;
21 te núu ndaā jeē ní cajini ró jnúhun ya jiín jéē ní cacutūhva ró jíín jnúhun ndaā Jesús.
21 se é que o tendes ouvido e por ele fostes ensinados, como a verdade está em Jesus,
22 Núu súcuan te na stóo ró táca jniñu ní casáha ró ichi yátá, ná ni casáha ró modo cuní maá ró jeē ní cujnéhén ánuá rō ni sáha jniñu néé stáhú jéē ní ndiyo ni rō.
22 que, concernente ao procedimento anterior, vos despojeis do velho homem, que é corrupto segundo as cobiças do engano;
23 Te na ndújeé ánuá rō jiín jéē níjnūní rō.
23 e vos renoveis no espírito da vossa mente;
24 Te na cuáha ró jnúhun ndujeé ró, chi nasáha Yaā Dios rohó nájnūhun cúní maá yá jeē cáca ndaā rō jiín jniñu váha jniñu ndoo.
24 e vos revistais do novo homem, que, segundo Deus, é criado em justiça e verdadeira santidade.
25 Núu súcuan te ma cahán gā rō jnūhun stáhú, te na cáhán ndaā rō jiín táca jnáhan ró, chi ɨɨn‑ni cácuu ndɨhɨ yó.
25 Por isso deixai a mentira e falai a verdade cada um com o seu próximo; porque somos membros uns dos outros.
26 Núu vēji ɨɨn jeē squɨtɨ́ ni rohó, te ma quɨtɨ́ neé ni rō. Te ma quɨtɨ́ ni rō nde quēe niāndii.
26 Irai-vos e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira.
27 Ma cuáha ró jnúhun jeē sáha jexeén jeē quɨ́vɨ ró cuéchi.
27 Nem deis lugar ao diabo.
28 Ñayuu ní sacuíhná, ma sacuíhná gá i, chi sa suhva na sájniñu i, te na cócuu i jíín jniñu váha, návāha nihīn i jeē cuáha i nuū ñáyuu cúmanī nuū.
28 Aquele que furtava não furte mais; antes, trabalhe, fazendo com suas mãos aquilo que é bom, para que tenha o que dar ao que tiver necessidade.
29 Ni ɨɨn jnūhun néé ma cahán rō, chi sa suhva na cáhán rō jnūhun vāha jeē scuéhnu jnáhan jíín jnúhun ya, te sáha jeē quéndōo vāha ñayuu jíni sōho.
29 Que nenhuma palavra imprópria proceda de vossa boca, mas aquilo que é bom para promover a edificação, para que ministre graça aos que a ouvem.
30 Ma sáha ró cuéchi návāha ma cucuíhyá ni Espíritu Santo Yaā Dios. Chi Espíritu yā cúu nájnūhun sello jeē steén jeē cúu yó séhe Yaā Dios, nde quiji quɨvɨ̄ jínu jniñu jeē jnáma ya rohó.
30 E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual estais selados para o dia da redenção.
31 Te na siáá rō tāca jnúhun cútucu ni, jiín jnúhun xeēn ni, jiín jnúhun quɨ́tɨ́ ni, jiín jnúhun cáhán ndevāha, jíín táca jnúhun néé.
31 Toda amargura, e ira, e cólera, e tumulto, e blasfêmias, e toda a malícia seja tirada de entre vós.
32 Chi sa suhva na cóo vāha ni rō jiín jnáhan ró, te cundáhú ni rō i. Na cóne cáhnu ni rō nuū jnáhan ró, nájnūhun ni ine cáhnu ni Yaā Dios nuū rō sɨquɨ̄ Cristo.
32 E sede amáveis uns para com os outros, compassivos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou por causa de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.