Apocalipse 5
Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs BKJ
1 Yūcuán na te ni jito ri jeē Yaā néne mesa jeē ndácu jniñu, ndaváha ya jnɨ́ɨ ya ɨɨn tutu cáni jeē ní tuu. Te yósó jnúhun ndɨndúú lado tutu ún, te ndíhyú jiín úxā sello.
1 E eu vi na destra do que estava assentado no trono um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 Te ni jito ri ɨɨn ndajéhé yā jeē ndíso poder, te ni cahān jee:
2 E eu vi um forte anjo proclamando em alta voz: Quem é digno de abrir o livro e romper os seus selos?
3 Te ni andɨvɨ́ ni ñayɨ̄vɨ́ ni jeē iyó chíji ñayɨ̄vɨ́, tu ní íyo ni ɨɨn jeē cóndiso jníñu nune tutu ún, ni jeē cóto nuū.
3 E nenhum homem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, era capaz de abrir o livro, nem de olhar para ele.
4 Te ni ndahyū ndasɨ́ rí, chi tu ní íyo ni ɨɨn jeē cóndiso jníñu nune te cahu tutu ún, ni jeē cóto nuū.
4 E eu chorei muito, porque nenhum homem foi achado digno de abrir e ler o livro, nem de olhar para ele.
5 Yūcuán na te ni cahān ɨɨn tēe jéhnu un jíín rí:
5 E um dos anciãos me disse: Não chores; eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, prevaleceu para abrir o livro e romper os seus sete selos.
6 Yūcuán na te ni jito ri Yaā jeē cúu Londe Yaā Dios jeē ní cajehni i te ni natecu. Te Londe un íin ya nuū íin mesa Yaā Dios, mēhñú ndɨcúún jeē técu, jiín tée jéhnu cándiso jníñu. Te íyó úxā ndɨquɨ jíín úxā tɨnūú Londe ún. Te tɨnūú un cúu ndɨhúxá Espíritu Yaā Dios jeē ní tají yá ni jengoo nɨ́ɨ́ cáhnu ñayɨ̄vɨ́.
6 E eu olhei, e eis que estava no meio do trono e dos quatro animais, e no meio dos anciãos um Cordeiro em pé, como se tivesse sido morto; tendo sete chifres e sete olhos, que são os sete Espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 Te Londe un ní jequīhin ya tutu jeē jnɨ́ɨ ndaváha Yaā jeē néne nuū mesa.
7 E ele veio e tomou o livro da destra do que estava assentado no trono.
8 Te ná ni quihin ya tutu ún, te ndɨcúún jeē técu jiín ndɨhócó cuūn tēe jéhnu cándiso jníñu, ni cajecuɨñɨ̄ yɨtɨ́ núū yā. Te ná ɨɨn ná ɨɨn tēe jéhnu un cándaha yaa jeē naní arpa, jíín cóhō cūu oro jeē ñúhun chitú súje cutú. Te sūje cutú un cúu máá táca jnúhun jeē cájicān tahú ñayuu yɨ́hɨ ndaha Yaā Dios.
8 E havendo tomado o livro, os quatro animais e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro; tendo cada um deles harpa e vasos de ouro cheios de incenso, que são as orações dos santos.
9 Te ni cajita de ɨɨn yaa jeé, te suhva cáhán:
9 E eles cantavam uma nova canção, dizendo: Tu és digno de tomar o livro, e de abrir seus selos; porque foste morto e nos resgatastes para Deus pelo teu sangue, de cada família, e língua, e povo e nação;
10 Te ni sáha ní jéē cuu i rey jiín sútū nuū Yaā Dios,
10 e nos fizeste reis e sacerdotes para o nosso Deus, e nós reinaremos sobre a terra.
11 Te ni jito ga rī, te ni jini sōho ri jeē cácahān cuehē ndajéhé yā jeē ní cajicó ndúū xiin mesa yā, jiín xiin ndɨcúún jeē técu, jiín xiin tēe jéhnu cándiso jníñu. Te íyó cuéhē ndasɨ́ millón ndajéhé un.
11 E eu olhei, e ouvi a voz de muitos anjos ao redor do trono, e dos animais, e dos anciãos; e o número deles era dez mil, vezes dez mil, e milhares de milhares;
12 Te suhva ni cacahān jee ya:
12 dizendo em alta voz: Digno é o Cordeiro que foi morto para receber poder, e riquezas, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e bênção.
13 Te suni ni jini sōho ri jeē cácahān ndɨhɨ jeē ni sáha Yaā Dios jeē iyó ini andɨvɨ́ jíín ini ñayɨ̄vɨ jíín chīji ñayɨ̄vɨ jíín ini mar. Te ndɨvii un ní cacahān:
13 E cada criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, assim como as que estão no mar, e tudo o que neles há, eu as ouvi dizendo: Bênção, e honra, e glória, e poder, sejam àquele que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro, para sempre e sempre.
14 Te ni cacahān ndɨcúún jeē técu:
14 E os quatro animais disseram: Amém. E os vinte e quatro anciãos se prostraram e adoraram aquele que vive para sempre e sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.