Apocalipse 22
Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs NVT
1 Yūcuán na te ndajéhé yā ni steén yā nuū rī ɨɨn yūte íyó ndoo. Te ndute un sáha jeē cótecu yō nɨɨ́ cáni. Te xíñú nájnūhun vidrio, te cáne nuū mesa nuū ndácu Yaā Dios jniñu jíín Yaā cúu Londe.
1 Então o anjo me mostrou o rio da água da vida, transparente como cristal, que fluía do trono de Deus e do Cordeiro
2 Te jíca yūte ún sava mēhñu calle cáhnu ñuu ún. Te ndɨndúú lado yuyúte un yɨ́hɨ yujnu jeē cótecu yō nɨɨ́ cáni sáha. Te yujnu un jéhe ndehē uxī uū jínu jeē ɨɨn cuiyā, chi tāca yóō cúun ndehē. Te ndaha yúcú i cúu tajnā jeē ndúvāha ñayuu tācá nación.
2 e passava no meio da rua principal. De cada lado do rio estava a árvore da vida, que produz doze colheitas de frutos por ano, uma em cada mês, e cujas folhas servem como remédio para curar as nações.
3 Te tācá‑ni jeē ni cáhān yā jeē násūu jéē váha cúu, ma cóo ini ñuu ún. Te ini ñuu ún cuɨñɨ máá mesa nuū ndácu Yaā Dios jniñu jíín Yaā cúu Londe. Te ñayuu cácandíje jeē cácuu i mozo yā, chiñúhún i ya.
3 Não haverá mais maldição sobre coisa alguma, porque o trono de Deus e do Cordeiro estará ali, e seus servos o adorarão.
4 Te coto i nuū yā, te condee sɨhvɨ́ yá jneē i.
4 Verão seu rosto, e seu nome estará escrito na testa de cada um.
5 Te ma cóo ga jecuáā ñuu ún. Te ñayuu cáyūcu yúcuan tuá jíni ñúhún i jeē cúndijin lámpara nuū i, ni jeē cúndijin niāndii. Chi jeē ndíndēe máá Jítoho yō Yaā Dios cúu jeē cúndijin nuū i. Te ndacu i jniñu nɨ́ɨ́ cáni cuɨtɨ.
5 E não haverá noite; não será necessária a luz da lâmpada nem a luz do sol, pois o Senhor Deus brilhará sobre eles. E reinarão para todo o sempre.
6 Yūcuán na te ni cahān ndajéhé un jíín rí:
6 Então o anjo me disse: “Tudo que você ouviu e viu é digno de confiança e verdadeiro. O Senhor, o Deus dos espíritos dos profetas, enviou seu anjo para dizer a seus servos o que acontecerá em breve”.
7 Ndiji yachī rī, achí yá.
7 “Vejam, eu venho em breve! Felizes aqueles que obedecem às palavras da profecia registrada neste livro.”
8 Te ruhū Juan, ni jini sōho ri tāca jnúhun yáha, te ni jito ri tācá jniñu yáha. Te ná ni jini sōho ri ni jito ri, yūcuán na te ni jecuɨñɨ̄ yɨtɨ́ rí nuū jehé maá ndajéhé jeē ni stéén tācá jniñu yáha núū rī, jeē chiñúhún rí yā nuú.
8 Eu, João, sou aquele que ouviu e viu todas essas coisas. E, quando as ouvi e vi, caí aos pés do anjo que as mostrou a mim, a fim de adorá-lo.
9 Te ni cahān ndajéhé un jíín rí:
9 Mas ele disse: “Não faça isso! Sou um servo, como você e seus irmãos, os profetas, e como todos os que obedecem ao que está escrito neste livro. Adore somente a Deus!”.
10 Te ni cahān gā ndajéhé un jíín rí:
10 Em seguida, disse: “Não lacre com um selo as palavras proféticas deste livro, porque o tempo está próximo.
11 Te ñayuu casáha jniñu néé, na sáha ga máá i jniñu néé. Te ñayuu jnehén ánuá, na quéndōo máá i súcuan. Te sa ñayuu casáha jniñu ndaā, na sáha ga i jniñu ndaā. Te ñayuu cáhīyo ndoo ánuá, na cáca ndoo ga i súcuan. Achí ndajéhé un.
11 Que o mau continue a praticar a maldade; que o impuro continue a ser impuro; que o justo continue a viver de forma justa; que o santo continue a ser santo”.
12 Jendaá jeē ndiji yachī rī, achí Jesús. Te quiji ri jiín táhū cuāha ri nuū ɨɨn ɨɨn ñayuu, núu ndese jniñu ni casáha i.
12 “Vejam, eu venho em breve e trago comigo a recompensa para retribuir a cada um de acordo com seus atos.
13 Máá rí cúu nájnūhun letra A xīhna ñúhún jíín letra Z jeē sándɨ̄hɨ́ na, chi íyó rí nde xīhna ñúhún te coo ri nɨɨ́ cáni.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Princípio e o Fim.”
14 Nacā jeē ndetū ñayuu jeē jéhe i jnūhun ndundoo ánuá i nájnūhun ndúndoo sahma. Chi cuu caji i ndehē yujnu jeē sáha jeē cótecu i nɨ́ɨ́ cáni, te cuu quɨ̄vɨcoo i yéhyɨ́ ñuu iī ún.
14 Felizes aqueles que lavam suas vestes. A eles será permitido entrar pelas portas da cidade e comer do fruto da árvore da vida.
15 Te ichi fuera ñuu ún cuɨñɨ ñayuu tu cácandíje, jíín ñáyuu casáha tásɨ́, jíín ñáyuu cájica jnéní, jíín ñáyuu cájehni ndɨ̄yɨ, jíín ñáyuu cáchiñúhún ídolo, jiín ñáyuu cácusɨɨ̄ ni stahú jnáhan.
15 Do lado de fora da cidade ficam os cães: os feiticeiros, os sexualmente impuros, os assassinos, os adoradores de ídolos e todos que gostam de praticar a mentira.
16 Máá rúhū Jesús, ni tají rí ndajéhé rī návāha castūhun yá tāca jnúhun yáha nuū tāca grupo ñayuu cácandíje. Te máá rí ni sáha jeē ni íyo rey David, te ni quiji ri nuū yucún David. Te cúu ri nájnūhun lucero ndíndēe cáne cúndijin. Achí yá.
16 “Eu, Jesus, enviei meu anjo a fim de lhes dar esta mensagem para as igrejas. Eu sou a origem de Davi e o herdeiro de seu trono. Sou a brilhante estrela da manhã.”
17 Te máá Espíritu Santo jiín máá ñahan jeē nándāha jíín Yaā cúu Londe, cácahān:
17 O Espírito e a noiva dizem: “Vem!”. Que todo aquele que ouve diga: “Vem!”. Quem tiver sede, venha. Quem quiser, beba de graça da água da vida.
18 Te tāca ñáyuu jíni sōho jnūhun Yaā Dios jeē yosó núū tútu yáha, cáhán nīhin ri jiín i: Núu ndé ñáyuu chisóó i nuū jnúhun cáhán tutu yáha, te Yaā Dios chisóó yá jnūndóho cáhán tutu yáha, ndoho i.
18 Declaro solenemente a todos que ouvem as palavras da profecia registrada neste livro: Se alguém acrescentar algo ao que está escrito aqui, Deus acrescentará a essa pessoa as pragas descritas neste livro.
19 Te núu ndé ñáyuu quende i jecu jnūhun cáhán tutu yáha, te Yaā Dios quende yā tahū i jeē yosó núū libro jeē yosó sɨ́hvɨ́ ñayuu cotecu nɨɨ́ cáni, te ma nihín i tahū i ini ñuu iī ún. Te tutu yáha cúu jeē cahán sɨquɨ̄ tācá un.
19 E, se alguém retirar qualquer uma das palavras deste livro de profecia, Deus lhe retirará a participação na árvore da vida e na cidade santa descritas neste livro.
20 Te Yaā jeē ni cáhān tāca jnúhun yáha, suhva cáhán yā:
20 Aquele que é testemunha fiel de todas essas coisas diz: “Sim, venho em breve!”. Amém! Vem, Senhor Jesus!
21 Te ñúhun ni rī jeē Jítoho yō Jesucristo na sáha ga yā jeē váha róhó jíjnáhan ró. Amén.
21 Que a graça do Senhor Jesus esteja com todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.