Apocalipse 18
Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs NVT
1 Yūcuán na te ni jito ri jeē ní cuun ɨnga ndajéhé yā ni quiji ichi ándɨvɨ́. Te cújéhnu ndasɨ́ yá. Te jeē ndíndēe yá te ni ndindēe núū ñayɨ̄vɨ́.
1 Depois disso, vi outro anjo descer do céu com grande autoridade, e a terra se iluminou com seu esplendor.
2 Te ni cana jee ya:
2 Ele deu um forte grito: “Caiu a Babilônia! A grande cidade caiu! Tornou-se habitação de demônios, esconderijo de todo espírito impuro, covil de toda ave impura e de todo animal impuro e detestável.
3 Chi ñuu un cúu nájnūhun ɨɨn ñahan ndevāha, te ni sáha ña jeē ñáyuu tācá nación, nájnūhun nájīni i te cásɨ́quɨ́ ndéē i Yaā Dios, cúu jeē ní castóo i ya te cásáha ndasɨ́ i cuēchi. Te tāca rey ñayɨ̄vɨ, nájnūhun ni casɨ́quɨ́ ndéē de jíín ñahan ún jeē ní cajetáhú de jnūhun néé ní steén ña. Te ñayuu nɨɨ́ ñáyɨ̄vɨ jéē cájeen cáxīcó, ní cacucúcá i jíín cuéhē jeneé jeē ní nevāha ña.
3 Porque todas as nações caíram por causa do Os reis da terra cometeram adultério com ela. Por ela tanto desejar luxo extravagante, os comerciantes da terra enriqueceram”.
4 Yūcuán na te ni jini sōho ri ɨnga jnūhun jeē ni cáhān ichi ándɨvɨ́:
4 Então ouvi outra voz do céu, que disse: “Saiam dela, meu povo! Não participem de seus pecados, ou serão castigados com ela.
5 Chi ni cayā cuehē ndasɨ́ cuéchi ña, nájnūhun ɨɨn montón cáhnu ndasɨ́ jéē ní cusúcún ndé andɨvɨ́. Te vijna te nduxeēn Yaā Dios sɨquɨ̄ cuéchi ña.
5 Pois os pecados dela se amontoaram até o céu, e Deus se lembrou de seus atos perversos.
6 Stóho ró ña nájnūhun ni sáha ña jeē ní ndoho sava ga ñayuu. Te nachunaa rō nuū ña doble jnūndóho jeē ni jéhe ña nuū ɨnga ñayuu. Te sáha ró jeē nandicó cóo doble sɨquɨ̄ ña vēsú jeē ni sáha ña sɨquɨ̄ ɨnga ñayuu.
6 Façam com ela o que ela tem feito; deem-lhe em dobro o castigo por Ela preparou um cálice de terror para os outros, por isso preparem-lhe uma porção dobrada.
7 Te yōhyo ni satéyɨ́ ña máá ña, te cúcá ndasɨ́ ní cotecu ña. Te suni jíín cúhva yúcuan nacuāha ró jéē ndóho xeēn ndasɨ́ ña. Chi jéni ni ña: Yāha néne ri ndácu ri jniñu, te tu cúu ri ñahan viuda, te ma quíji cuɨtɨ jnūndóho ndoho ri, achí ña.
7 Glorificou a si mesma e viveu em luxo, agora retribuam com igual quantidade de tormento e tristeza. Ela se vangloriou em seu coração: ‘Sou rainha em meu trono. Não sou uma viúva desamparada, e não tenho motivo para me lamentar’.
8 Jeē yúcuan cúu jeē ɨɨn quɨvɨ̄‑ni te quiji cuehē jnūndóho sɨquɨ̄ ña. Chi cuu ndɨ̄yɨ, te cucuíhyá ndasɨ́ ni ña, te coo jnamā, te cayū ña nuū ñuhún. Chi yōhyo íyó poder maá Jítoho yō Yaā Dios, Yaā ní ndonda sɨquɨ̄ cuéchi ña, áchí.
8 Por isso, estas pragas a alcançarão num só dia: morte, pranto e fome. O fogo a consumirá por completo, pois o Senhor Deus, que a julga, é poderoso”.
9 Te tāca rey ñayɨ̄vɨ jéē ní casɨ́quɨ́ ndéē de jíín ña te ni cotecu cucá ndasɨ́ de jíín ña, ndahyū de te ndahyū cohó de coto de jeē cánda ñuhmā cayú ña.
9 Os reis da terra que cometeram adultério com ela e desfrutaram seu luxo lamentarão por ela quando virem subir a fumaça de seus restos carbonizados.
10 Te cuɨñɨ jícá de chi yūhú de coto de jeē súcuan ndoho ña castigo. Te cahān de jíjnáhan de:
10 Ficarão de longe, aterrorizados com seu tormento, e clamarão: “Que terrível, que terrível, ó Babilônia, grande cidade! Num só instante, o julgamento caiu sobre você!”.
11 Te tāca tée ñayɨ̄vɨ jéē cájeen cáxīcó ñuu ún, ndahyū de te ndahyū cohó de jehē. Chi tuá ndé ɨɨn cuaan ndajníñu cáxīcó de.
11 Os comerciantes da terra chorarão e lamentarão por ela, pois não restou ninguém para comprar suas mercadorias.
12 Te ndajníñu cáxīcó de un cúu oro, plata, yuū luu jíín perla jeē ndeé yahu, jíín sahma fino jiín sahma seda jeē ndihí jíín jéē cuehé. Te suni tācá yujnu jeē asɨ̄n jéen xicō, jiín táca ndajníñu luu jeē ni sáha jíín marfil jiín yujnu lúu jeē ndeé yahu jíín cáa cuaán jíín cáa hierro jiín yúū cuijín luu.
12 Ela comprava grandes quantidades de ouro, prata, joias e pérolas; linho fino, púrpura, seda e tecido vermelho; produtos feitos de perfumada madeira de cedro, de marfim e de madeira preciosa; bronze, ferro e mármore.
13 Te suni cáxīcó de canela jiín táca jíhyo asɨ̄n jiín súje cutú jiín súje uvuā jiín táca perfume jiín vino jiín aceite jiín harina fina jiín trigo. Te suni cáxīcó de quɨtɨ ndíso jíín lanchi jíín caballo jiín carreta, te nde ñayuu cáxīcó de jeē sájniñu sáá‑ni i.
13 Também comprava canela, especiarias, incenso, mirra, bálsamo, vinho, azeite de oliva, farinha fina, trigo, gado, ovelhas, cavalos, carroças, escravos e vidas humanas.
14 Te cahān de jíín ñuu ún:
14 “Acabaram as coisas extravagantes de que você tanto gostava”, dizem eles. “Todo o seu luxo e esplendor se foram para sempre, e nunca mais serão seus.”
15 Te tāca tée ni cajeen ni caxīco ní cacucúcá jéē sɨquɨ́ ndajníñu ñuu ún, chi cuɨñɨ jícá de jeē yūhú de coto de castigo coo ñuu ún. Te ndahyū de te ndahyū cohó de.
15 Os comerciantes que enriqueceram vendendo-lhe essas coisas ficarão de longe, aterrorizados com seu tormento. Chorarão e clamarão:
16 Te cahān de jíjnáhan de:
16 “Que terrível, que terrível para essa grande cidade! Ela se vestia da mais fina púrpura e de linho vermelho, adornada com ouro, pedras preciosas e pérolas!
17 Te vijna te ɨɨn núnúu‑ni te ni naa ndɨhɨ tācá ndajníñu váha ún, achi de jíjnáhan de.
17 Num só instante, toda a sua riqueza se foi!”. E todos os capitães dos navios mercantes, e também seus passageiros, marinheiros e tripulantes, ficarão de longe.
18 Chi coto de ñuhmā jeē cayú ñuu ún, te cana jee de jíjnáhan de:
18 Quando virem subir a fumaça, gritarão e dirão: “Onde há outra cidade tão grande como essa?”.
19 Te cosō de tɨcachā ñuhun xinī de jeē cácucuíhyá ni de. Te ndahyū de te ndahyū cohó de. Te cana jee de jíjnáhan de:
19 Chorarão, jogarão pó sobre a cabeça e clamarão: “Que terrível, que terrível para essa grande cidade! Os donos dos navios se enriqueceram, transportando pelos mares sua imensa riqueza. Num só instante, tudo se foi!”.
20 Te na cúsɨɨ̄ ni tāca róhó jéē cáyūcú andɨvɨ́, sɨquɨ̄ jeē ní naa ñuu ún. Te na cúsɨɨ̄ ni rohó, táca tée apóstol, jiín tée cánacani jnūhun Yaā Dios, jiín ñáyuu maá Yaā Dios. Chi ni sáha néé ñuu un sɨ́quɨ̄ rō jijnáhan ró, te jeē yúcuan ní ndonda Yaā Dios sɨquɨ̄, achi de.
20 Alegrem-se com o destino dela, ó céus, ó povo santo, apóstolos e profetas! Porque finalmente Deus a julgou, por causa de vocês.
21 Yūcuán na te ɨɨn ndajéhé ndíso poder, ni quihin ya ɨɨn yuū cáhnu nájnūhun ɨɨn yōso cáhnu, te ni scáne ya ini mar. Te ni cahān yā:
21 Então um anjo poderoso levantou uma pedra enorme, do tamanho de uma grande pedra de moinho, a lançou no mar e gritou: “Assim, Babilônia, a grande cidade, será derrubada com violência e nunca mais será encontrada!
22 Te ni cahān yā jiín ñuu ún: Ini calle rō ma cúni sōho cuɨtɨ gā ñayuu jeē scáta i yaa arpa jiín flauta jiín trompeta. Te suni ma cóo cuɨtɨ gā ñayuu casáha tācá ndajníñu. Te suni ma cúni sōho ga i jeē nɨ́hɨn tācá molino rō.
22 Nunca mais se ouvirá em seu meio o som de harpas, cantores, flautas e trombetas. Nunca mais se achará em seu meio qualquer artífice em algum ofício. Nunca mais se ouvirá em seu meio o som do moinho.
23 Te ni ɨɨn lámpara ma sáha ga jeē cúndijin nuū rō. Te ni ma cúni sōho ga i vico jeē cácusɨɨ̄ ni ñahan tēe nándāha mēhñu ró. Te ñayuu ní cajeen ni caxīcó nuū rō, ni cacujéhnu ndasɨ́ i ini ñayɨ̄vɨ́. Te ni stahú ró ñayuu tācá nación jiín jniñu tasɨ́ jíín jniñu mágica. Achí ndajéhé un.
23 Nunca mais brilhará em seu meio a luz da lâmpada. Nunca mais se ouvirão em seu meio as vozes alegres de noivas e noivos. Pois seus comerciantes eram os poderosos do mundo, e suas feitiçarias enganavam nações.
24 Te ñuu un ní nihīn castigo xeēn, chi sɨquɨ̄ ñuu un ndéé cuēchi jeē ní jetɨ nɨñɨ̄ tāca tée ní canacani jnūhun Yaā Dios, jiín táca ñáyuu maá yá, jiín táca gá ñayuu ní cajehni i nɨ́ɨ́ cáhnu ñayɨ̄vɨ́.
24 Em suas ruas corria o sangue de profetas e do povo santo, e o sangue dos que no mundo inteiro foram mortos”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.