Apocalipse 14

Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yūcuán na te ni ndacoto ri, te ni jito ri jeē íin máá Yaā cúu Londe xinī yucu Sión. Te cáhīin ciento uū xico cuūn mil ñayuu jiín yá. Te jneē i ndéé sɨhvɨ́ máá yá jiín sɨ́hvɨ́ Tátá yā Yaā Dios.
1 Eu vi ainda: o Cordeiro estava de pé no monte Sião, e perto dele cento e quarenta e quatro mil pessoas que traziam escritos na fronte o nome dele e o nome de seu Pai.
2 Te ni jini sōho ri jeē nɨ́hɨn ndasɨ́ ichi ándɨvɨ́, nájnūhun jeē jíca cuehē yūte chí jéē cahán nīhin taja. Te jeē nɨ́hɨn un sáha nájnūhun jeē cátee cuehē ñayuu yaa jeē naní arpa.
2 Ouvia, entretanto, um coro celeste semelhante ao ruído de muitas águas e ao ribombar de potente trovão. Esse coro que eu ouvia era ainda semelhante a músicos tocando as suas cítaras.
3 Te cáhīin i ichi núú mesa nuū ndácu Yaā Dios jniñu, jíín núū ndɨcúún jeē técu, jíín núū ndɨhócó cuūn tēe jéhnu cándiso jníñu. Te ni cajita i ɨɨn yaa jeé. Te ni ɨɨn ñayuu tu cúu cutūhva i yaa ún, chi máni máá ciento uū xico cuūn mil ñayuu jeē ní jnama ya i ini ñayɨ̄vɨ́.
3 Cantavam como que um cântico novo diante do trono, diante dos quatro Animais e dos Anciãos. Ninguém podia aprender este cântico, a não ser aqueles cento e quarenta e quatro mil que foram resgatados da terra.
4 Te tāca tée yáha cácuu jeē tu ní cásáha cuēchi jíín ñahan cásáha néé, chi tēe ndoo ánuá cácuu de. Te cándiquīn de Londe ndé‑ni cúu‑ni nuū cuahán yā. Chi ni jnama ya de ini ñayɨ̄vɨ́, te máá de cácuu tēe jeē xíhna gā ni cacandíje nuū Yaā Dios jiín núū Yaā cúu Londe.
4 Estes são os que não se contaminaram com mulheres, pois são virgens. São eles que acompanham o Cordeiro por onde quer que vá; foram resgatados dentre os homens, como primícias oferecidas a Deus e ao Cordeiro.
5 Te tú cuɨtɨ na jnūhun stáhú cácahān de, chi tēe ndoo ánuá cácuu de, cáhīin de nuū mesa Yaā Dios.
5 Em sua boca não se achou mentira, pois são irrepreensíveis.
6 Yūcuán na te ni jito ri ɨnga ndajéhé yā jeē ndáva cuahān sava andɨvɨ́. Te ndíso ya jnūhun jeē jnáma Yaā Dios ñayuu cotecu i nɨ́ɨ́ cáni. Te ni nacani ya jnūhun un núū tāca ñáyuu nɨɨ́ cáhnu ñayɨ̄vɨ́, nuū ñáyuu tācá nación, tāca yúcūn, tācá yuhu, tācá ñuu.
6 Vi, então, outro anjo que voava pelo meio do céu, tendo um evangelho eterno para anunciar aos habitantes da terra e a toda nação, tribo, língua e povo.
7 Te ni cahān jee ya:
7 Clamava em alta voz: Temei a Deus, e dai-lhe glória, porque é chegada a hora do seu julgamento. Adorai aquele que fez o céu e a terra, o mar e as fontes.
8 Yūcuán na te ndíquín ɨnga ndajéhé yā vēji, te ni cahān yā:
8 Outro anjo seguiu-o, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia, por ter dado de beber a todas as nações do vinho de sua imundície desenfreada.
9 Yūcuán na te ndíquín ɨnga ndajéhé unī vēji, te ni cahān jee ya:
9 Um terceiro anjo seguiu-os, dizendo em alta voz: Se alguém adorar a Fera e a sua imagem, e aceitar o seu sinal na fronte ou na mão,
10 Chi nihīn i castigo xeēn sɨquɨ̄ cuéchi ni casáha i, chi quɨtɨ̄ ni Yaā Dios nuū i, te tuá cone cáhnu ni yā. Te ndoho i nuū cayú ñuhūn jiín azufre, coto tācá ndajéhé Yaā Dios jiín Yaā cúu Londe.
10 há de beber também o vinho da cólera divina, o vinho puro deitado no cálice da sua ira. Será atormentado pelo fogo e pelo enxofre diante dos seus santos anjos e do Cordeiro.
11 Te ñuhmā nuū cándoho i cánda nɨ́ɨ́ cáni cuɨtɨ. Te nduú ñuú tu ndétātú ñayuu cándoho ún jeē ní cachiñúhún quɨtɨ xéén jiín imagen tɨ̄, jíín jéē ni jécondee jnunī sɨhvɨ́ tɨ́.
11 A fumaça do seu tormento subirá pelos séculos dos séculos. Não terão descanso algum, dia e noite, esses que adoram a Fera e a sua imagem, e todo aquele que acaso tenha recebido o sinal do seu nome.
12 Jeē yúcuan ñáyuu maá Yaā Dios jeē casquícu i jniñu ndácu ya te cácandíje vāha i Jesús, cánuú jéē cuándeyɨ́ ni i. Achí ndajéhé unī.
12 Eis o momento para apelar para a paciência dos santos, dos fiéis, aos mandamentos de Deus e à fé em Jesus.
13 Yūcuán na te ni jini sōho ri ɨɨn jnūhun ichi ándɨvɨ́ jéē ni cáhān jiín rí:
13 Eu ouvi uma voz do céu, que dizia: Escreve: Felizes os mortos que doravante morrem no Senhor. Sim, diz o Espírito, descansem dos seus trabalhos, pois as suas obras os seguem.
14 Yūcuán na te ni ndacoto ri, te ni jito ri ɨɨn vicō cuijín. Te nuū vicó un néne Yaā ní nduu tēe. Te xinī yā ñúhun corona oro, te ndáhá yá ɨɨn hoz xeēn.
14 Eu vi ainda uma nuvem branca, sobre a qual se sentava como que um Filho do Homem, com a cabeça cingida de coroa de ouro e na mão uma foice afiada.
15 Te ni quenda ɨnga ndajéhé yā ini templo, te ni cana jee, te cáhán jiín Yaā néne nuū vicó un:
15 Outro anjo saiu do templo, gritando em voz alta para aquele que estava assentado na nuvem: Lança a tua foice e ceifa, porque é chegada a hora de ceifar, pois está madura a seara da terra.
16 Yūcuán na te Yaā néne nuū vicó ni nastútú yá ñayuu váha ini ñayɨ̄vɨ, nájnūhun táhndé trigo jiín hoz.
16 O Ser que estava assentado na nuvem lançou então a foice à terra, e a terra foi ceifada.
17 Yūcuán na te ni quenda ɨnga ndajéhé yā ini templo jeē iyó andɨvɨ́, te suni ndáhá yá ɨɨn hoz xeēn.
17 Outro anjo saiu do templo do céu. Tinha também uma foice afiada.
18 Te nde nuū altar ni quenda tucu ɨnga ndajéhé, te ndíso jníñu ya sɨquɨ̄ ñuhūn altar. Te ni cana jee ya, te cáhán yā jiín ndajéhé jeē ndahá hoz xeēn:
18 E outro anjo, aquele que tem poder sobre o fogo, saiu do altar e bradou em alta voz para aquele que tinha a foice afiada: Lança a foice afiada e vindima os cachos da vinha da terra, porque maduras estão as suas uvas.
19 Te ndajéhé un ní jehnde yā jiín hoz yā, te ni nastútú yá ñayuu casáha néé ini ñayɨ̄vɨ́, nájnūhun ndútútú ndéhē uva. Te ni jnaa ya i nuū nihín i castigo xeēn Yaā Dios, nájnūhun jnáa i ndehē uva nuū taxín.
19 O anjo lançou a sua foice à terra e vindimou a vinha da terra, e atirou os cachos no grande lagar da ira de Deus.
20 Te ni jēhe ya castigo i yatā ñúū, te ni jica nɨñɨ̄ i nájnūhun ndūxi uva. Te ni ndaa ni jinū cūhva jeē sucún yuhu caballo, te ni jica cuahān nde unī ciento kilómetro.
20 O lagar foi pisado fora da cidade, e do lagar saiu sangue que atingiu até o nível dos freios dos cavalos pelo espaço de mil e seiscentos estádios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.