Apocalipse 13

Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Te ni indichi rī yumár. Te ni jito ri jeē ní cane ɨɨn quɨtɨ xéén ini mar. Te íyó úxā xinī tɨ̄ jiín úxī ndɨquɨ tɨ. Te ndɨhúxí ndɨquɨ tɨ ñúhun corona. Te ndɨhúxá xinī tɨ̄ ndeé ɨɨn sɨ́hvɨ́ néé jéē quɨtɨ́ ni Yaā Dios sáha.
1 E eu fiquei sobre a areia do mar, e vi uma besta surgir no mar, tendo sete cabeças e dez chifres, e sobre os seus chifres dez coroas, e sobre suas cabeças o nome de blasfêmia.
2 Te quɨtɨ xéén jeē ní jito ri ún, cáa tɨ nájnūhun cuɨñɨ̄, te ndaha tɨ cáa nájnūhun ndaha oso, te yuhu tɨ cáa nájnūhun yuhu ndɨ́caha. Te nuū quɨtɨ un ní jēhe coō cáhnu poder maá jíín mesa nuū ndácu máá jniñu. Te ni sáha jeē cujéhnu ndasɨ́ quɨtɨ ún.
2 E a besta que eu vi era semelhante a um leopardo, e seus pés eram como os pés de um urso, e sua boca como a boca de um leão; e o dragão lhe deu seu poder, e seu trono e grande autoridade.
3 Te ni jito ri jeē ni tújī ɨɨn xinī tɨ̄, jeē jé yajni cuu tɨ̄ nuú. Te ni nduvāha tɨ jeē ni tújī tɨ̄. Te nahán ní naa ni ñayuu nɨɨ́ cáhnu ñayɨ̄vɨ ní jito i, te ni cajetáhú i nuū tɨ̄.
3 E vi uma de suas cabeças como que ferida para a morte; e sua ferida mortal foi curada. E todo o mundo se maravilhou com a besta.
4 Te ni cachiñúhún i coō cáhnu sɨquɨ̄ jeē ni sáha tɨ jeē cujéhnu ndasɨ́ quɨtɨ xéén un, te suni ni cachiñúhún i quɨtɨ xéén un. Te ni cacahān i:
4 E eles adoraram o dragão que dera poder à besta, e adoraram à besta, dizendo: Quem é semelhante a besta? Quem é capaz de guerrear contra ela?
5 Te tu ní jésɨ ya jeē cahān tɨ̄ jeē quɨ́tɨ téyɨ́ cúu tɨ, jíín jéē cahán ndevāha tɨ sɨquɨ̄ yā. Te ni nihīn jníñu tɨ jeē ndácu tɨ jniñu uū xico uū yoō.
5 E foi dada a ela uma boca falando grandes coisas e blasfêmias; e poder foi dado a ela para continuar por quarenta e dois meses.
6 Te ni quejéé tɨ́ ni cahān ndevāha tɨ sɨquɨ̄ Yaā Dios, jiín sɨ́quɨ̄ sɨhvɨ́ yá, jiín sɨ́quɨ̄ nuū ndeé yá, jiín sɨ́quɨ̄ tāca jéē iyó andɨvɨ́.
6 E ela abriu a boca em blasfêmia contra Deus, para blasfemar o seu nome, e o seu tabernáculo, e os que habitam no céu.
7 Te tu ní jésɨ ya jeē cuajnáhan tɨ jíín ñáyuu maá Yaā Dios, te cundeyɨ́ tɨ́ jiín i. Te suni ni nihīn jníñu tɨ jeē ndácu tɨ jniñu nuū ñáyuu tāca yúcūn, tācá ñuu, tācá yuhu, tācá nación.
7 Foi-lhe permitido guerrear contra os santos e de vencê-los; e foi-lhe dado poder sobre todas as famílias, e línguas, e nações.
8 Te ñayuu nɨɨ́ cáhnu ñayɨ̄vɨ jéē tu yósó sɨ́hvɨ́ i nuū tútu, ni cachiñúhún i quɨtɨ xéén un. Te Yaā cúu Londe jeē ní cajehni i, máá yá névāha tutu un jéē yosó sɨ́hvɨ́ ñáyuu cotecu nɨɨ́ cáni, te je yósó sɨ́hvɨ́ i nde quɨvɨ̄ ni jécōo ñayɨ̄vɨ́.
8 E todos os que habitam na terra a adorarão, cujos nomes não estão inscritos no livro da vida do Cordeiro, morto desde à fundação do mundo.
9 Ñayuu iyó sóho na chúsóhó váha i jnūhun cahān rī yāhá.
9 Se algum homem tem ouvido, ouça.
10 Tāca ñáyuu jeē sáha jeē quɨ́vɨ jnáhan vecāa, suni vecāa cone máá i. Te tāca ñáyuu jeē jéhni jnáhan jíín espada, suni jíín espada cuu maá i. Núu súcuan te ñayuu maá Yaā Dios chi jíni ñúhún cuandeyɨ́ ni i jíín jnúndóho te ma jécuɨñɨ̄ i candíje i jnūhun cúndáhú ni yā i.
10 Aquele que leva ao cativeiro, irá para o cativeiro; aquele que mata com a espada deve ser morto com a espada. Aqui está a paciência e a fé dos santos.
11 Yūcuán na te ni jito ri ɨnga quɨtɨ xéén jeē ní cane chīji ñuhun. Te íyó úū ndɨquɨ tɨ jeē cáa nájnūhun ndɨquɨ lánchi. Te nájnūhun tachī coō cáhnu, súcuan tachī cahán tɨ̄.
11 E eu contemplei outra besta saindo da terra; e ela tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro, e ele falava como um dragão.
12 Te nájnūhun ndácu quɨtɨ xéén xīhna ñúhún jniñu, suni súcuan ndácu quɨtɨ uū ún jniñu, íin tɨ nuū quɨtɨ xíhna ñúhún. Te quɨtɨ uū sáha tɨ jeē chiñúhún táca ñáyuu nɨɨ́ cáhnu ñayɨ̄vɨ́ nuū quɨtɨ xíhna ñúhún, quɨtɨ ní tújī jeē jé yajni cuu tɨ̄ te ni nduvāha tɨ.
12 E ele exerce todo o poder da primeira besta antes dele, e fez a terra e os que nela habitam adorarem a primeira besta, cuja ferida mortal estava curada.
13 Te quɨtɨ uū suni sáha tācá jniñu jéhnu jeē nahán náā ni yō jíto yó. Chi ni scúun tɨ ñuhūn ichi ándɨvɨ́ ní quiji ini ñayɨ̄vɨ, ní cajito ñayuu.
13 E ele faz grandes maravilhas, a ponto de fazer fogo descer do céu sobre a terra à vista dos homens,
14 Te ni stahú tɨ́ ñayuu ñayɨ̄vɨ jíín táca jniñu jéhnu jeē ni níhīn tɨ̄ poder jeē sáha tɨ, jíto jínúū quɨtɨ xíhna ñúhún. Te ni ndacu tɨ jniñu jeē na sáha ñayuu imagen quɨtɨ xíhna ñúhún, quɨtɨ ní tújī jiín espada, jeē jé yajni cuu tɨ̄ te ni nduvāha tɨ.
14 e engana aqueles que habitam na terra por meio daqueles milagres que tinha poder de fazer à vista da besta; dizendo para aqueles que habitam na terra, que eles fizessem uma imagem para a besta, que tinha sido ferida pela espada, e vivera.
15 Te quɨtɨ uū ni nihīn tɨ̄ poder jeē chutáchí tɨ́ xijnī imagen quɨtɨ xíhna ñúhún, návāha cuu cahān, te cahni tāca ñáyuu jeē tu cájetáhú i chiñúhún i máá.
15 E ele tinha poder de dar vida à imagem da besta, e que a imagem da besta poderia tanto falar quanto fazer com que tantos quantos não adorassem a imagem da besta fossem mortos.
16 Te tāca ñáyuu cujéhnu jiín ñáyuu tu cújéhnu, tāca ñáyuu cucá jíín ñáyuu ndahú, tāca ñáyuu sájniñu cuenta maá jiín mozo jeē ní cajeen ñayuu, ni sáha tɨ jeē ni jécondee ɨɨn jnunī ndaváha i chí jnéē i.
16 E ele fez com que todos, tanto pequenos quanto grandes, ricos e pobres, livres e escravos, recebessem uma marca em sua mão direita, ou em suas testas;
17 Te ni ɨɨn ñayuu ma cúu cuaan i xīcó i te núu tu ndíso i jnunī jeē cúu sɨ́hvɨ́ tɨ́ chí jnúnī número jeē cúu sɨ́hvɨ́ tɨ́.
17 e que nenhum homem possa comprar ou vender, a não ser aquele que tiver a marca, ou o nome da besta, ou o número de seu nome.
18 Jnūhun ndíchí cúu jeē cahán rī yāhá: Tāca ñáyuu jécūhun vāha ni cuu tava i cuenta número quɨtɨ xéén un, chi número un cúu sɨ́hvɨ́ ɨɨn tēe. Te número un cúu iñū ciento unī xico iñū.
18 Aqui há sabedoria. Deixa que aquele que tem entendimento calcule o número da besta; porque é o número de um homem; e seu número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.