2 Tessalonicenses 2

Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Vijna te cahān rī sɨquɨ̄ jeē ndíji máá Jítoho yō Jesucristo jiín jéē ndutútú yó núū yā. Cácahān ndahú rí jiín ró jijnáhan ró hermano,
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 jeē ma cuáha ró jnúhun sacā nuu cani ni rō, ni ma cunéé ni rō núu cácahān ñayuu jeē jé ni quee quɨvɨ̄ ndíji máá Jítoho yō. Ma candíje cuɨtɨ rō vēsú núu cahān i jeē ni níhīn i ɨɨn jnūhun sɨquɨ̄ un núū Espíritu, chí ɨɨn jnūhun jeē ni cáhān ɨnga, chí núu cachi i jeē ruhú jijnáhan ri ni tají ɨɨn carta jeē cahán súcuan.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Ma cuáha cuɨtɨ rō jnūhun jeē stahú ni ɨɨn i róhó. Chi nde ná tu quiji quɨvɨ̄ ún te xīhna gā ndunīhni ni cuehē ñayuu nuū yā, te quenda ndijin máá tée sáha xeēn cuēchi, te tēe jnáhnū ndetū cúu máá tée ún.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 Chi tēe jíto uhū Yaā Dios cúu de, te ndonda de contra sɨquɨ̄ tāca jéē casnání i yaā i jíín táca jeē cáchiñúhún i. Te xeēn gā sáha de, chi nde cucōo de ini templo Yaā Dios jeē iyó Jerusalén, te cahān de jeē maá de cúu Yaā Dios.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 ¿A cánahán ró jnūhun yáha? Chi súcuan ni cahān rī jiín ró ná ni īyo ri jiín ró.
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Te je cájini rō ndé vé cúu jeē jésɨ jeē ná tu quenda ndijin tēe ún, chi nde na quée quɨvɨ̄ maá de.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 Chi je jícu sāhi táca cuéchi xeēn ini ñayɨ̄vɨ́, te vijna chi íyó jéē jésɨ nuū, návāha ma cáa ndasɨ́ gá cuēchi, chi nde na cújiyo máá jéē jésɨ nuū.
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 Te sáá te quenda ndijin maá tée xeēn ún. Te máá Jítoho yō Jesús cahni ya tēe un jíín táchī yuhu‑ni ya, te jíín jéē ndíndēe yá ndiji ya te snáhnú ndetū yā de.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 Te jeē quíji tēe xeēn ún chi máá Satanás sáha. Te quiji de jíín cuéhē poder, te sáha de tācá jniñu jéhnu jeē stahú de, jeē nahán naa ni ñayuu coto i.
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 Te jíín táca jniñu néé te stáhú ndasɨ́ de ñayuu jeē jnahnú ndetū, chi tu ní cúní i cuatáhú i jnūhun ndaā jeē cácu i núú.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Te jeē yúcuan cuāha Yaā Dios jnūhun jeē cuatáhú i jnūhun jeē tú ndaā cuɨtɨ, te candíje i jnūhun stáhú un.
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 Te súcuan te jecondee cuēchi sɨquɨ̄ ndɨhɨ i jeē tu ní cácandíje i jnūhun ndaā, chi sa jniñu néé ni cacusɨɨ̄ ni i jíín.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Te cánuú jéē niní nacuatáhú rí jijnáhan ri nuū Yaā Dios jeē sɨquɨ́ rohó jéē cácuu ró hermano jeē maní Jítoho yō jiín. Chi nde ná ni jecōo ñayɨ̄vɨ́, te je ni nacāji Yaā Dios rohó jéē jnáma ya rohó. Chi sáha Espíritu yā jeē cáhīyo ndoo cáhīyo iī rō nuū yā te cácandíje ró jnúhun ndaā.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Chi jeē yúcuan ní cana ya rohó jíín jnúhun jeē jnáma ya yohó jeē ní canacani ri, návāha quɨ̄vɨcoo ró núū cujéhnu luu ró jíín máá Jítoho yō Jesucristo.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Núu súcuan te cuɨñɨ nīhin ró hermano, te conahán váha ró jnúhun jeē ní cacutūhva ró núū rī, núu jeē ní cacahān rī chí jéē ní tee ri nuū carta.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 Máá Jítoho yō Jesucristo jiín Tátá yō Yaā Dios ni cundáhú ni yā yohó, te ni sáha ya jeē coo sɨɨ̄ ni yō nɨɨ́ cáni, jíín jéē ñúhun ni yō tāca jéē váha jeē coo sɨquɨ̄ jeē váha ni yā jiín yó.
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 Te na sáha ga yā jeē cóo ndeyɨ́ ni anuá rō jijnáhan ró, te na sáha ya jeē íje ró cáhān rō tāca jnúhun vāha ya, te sáha ró táca jniñu váha.
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.