2 Tessalonicenses 2

Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Vijna te cahān rī sɨquɨ̄ jeē ndíji máá Jítoho yō Jesucristo jiín jéē ndutútú yó núū yā. Cácahān ndahú rí jiín ró jijnáhan ró hermano,
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 jeē ma cuáha ró jnúhun sacā nuu cani ni rō, ni ma cunéé ni rō núu cácahān ñayuu jeē jé ni quee quɨvɨ̄ ndíji máá Jítoho yō. Ma candíje cuɨtɨ rō vēsú núu cahān i jeē ni níhīn i ɨɨn jnūhun sɨquɨ̄ un núū Espíritu, chí ɨɨn jnūhun jeē ni cáhān ɨnga, chí núu cachi i jeē ruhú jijnáhan ri ni tají ɨɨn carta jeē cahán súcuan.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Ma cuáha cuɨtɨ rō jnūhun jeē stahú ni ɨɨn i róhó. Chi nde ná tu quiji quɨvɨ̄ ún te xīhna gā ndunīhni ni cuehē ñayuu nuū yā, te quenda ndijin máá tée sáha xeēn cuēchi, te tēe jnáhnū ndetū cúu máá tée ún.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Chi tēe jíto uhū Yaā Dios cúu de, te ndonda de contra sɨquɨ̄ tāca jéē casnání i yaā i jíín táca jeē cáchiñúhún i. Te xeēn gā sáha de, chi nde cucōo de ini templo Yaā Dios jeē iyó Jerusalén, te cahān de jeē maá de cúu Yaā Dios.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 ¿A cánahán ró jnūhun yáha? Chi súcuan ni cahān rī jiín ró ná ni īyo ri jiín ró.
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Te je cájini rō ndé vé cúu jeē jésɨ jeē ná tu quenda ndijin tēe ún, chi nde na quée quɨvɨ̄ maá de.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Chi je jícu sāhi táca cuéchi xeēn ini ñayɨ̄vɨ́, te vijna chi íyó jéē jésɨ nuū, návāha ma cáa ndasɨ́ gá cuēchi, chi nde na cújiyo máá jéē jésɨ nuū.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 Te sáá te quenda ndijin maá tée xeēn ún. Te máá Jítoho yō Jesús cahni ya tēe un jíín táchī yuhu‑ni ya, te jíín jéē ndíndēe yá ndiji ya te snáhnú ndetū yā de.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Te jeē quíji tēe xeēn ún chi máá Satanás sáha. Te quiji de jíín cuéhē poder, te sáha de tācá jniñu jéhnu jeē stahú de, jeē nahán naa ni ñayuu coto i.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 Te jíín táca jniñu néé te stáhú ndasɨ́ de ñayuu jeē jnahnú ndetū, chi tu ní cúní i cuatáhú i jnūhun ndaā jeē cácu i núú.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Te jeē yúcuan cuāha Yaā Dios jnūhun jeē cuatáhú i jnūhun jeē tú ndaā cuɨtɨ, te candíje i jnūhun stáhú un.
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 Te súcuan te jecondee cuēchi sɨquɨ̄ ndɨhɨ i jeē tu ní cácandíje i jnūhun ndaā, chi sa jniñu néé ni cacusɨɨ̄ ni i jíín.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Te cánuú jéē niní nacuatáhú rí jijnáhan ri nuū Yaā Dios jeē sɨquɨ́ rohó jéē cácuu ró hermano jeē maní Jítoho yō jiín. Chi nde ná ni jecōo ñayɨ̄vɨ́, te je ni nacāji Yaā Dios rohó jéē jnáma ya rohó. Chi sáha Espíritu yā jeē cáhīyo ndoo cáhīyo iī rō nuū yā te cácandíje ró jnúhun ndaā.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Chi jeē yúcuan ní cana ya rohó jíín jnúhun jeē jnáma ya yohó jeē ní canacani ri, návāha quɨ̄vɨcoo ró núū cujéhnu luu ró jíín máá Jítoho yō Jesucristo.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Núu súcuan te cuɨñɨ nīhin ró hermano, te conahán váha ró jnúhun jeē ní cacutūhva ró núū rī, núu jeē ní cacahān rī chí jéē ní tee ri nuū carta.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 Máá Jítoho yō Jesucristo jiín Tátá yō Yaā Dios ni cundáhú ni yā yohó, te ni sáha ya jeē coo sɨɨ̄ ni yō nɨɨ́ cáni, jíín jéē ñúhun ni yō tāca jéē váha jeē coo sɨquɨ̄ jeē váha ni yā jiín yó.
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 Te na sáha ga yā jeē cóo ndeyɨ́ ni anuá rō jijnáhan ró, te na sáha ya jeē íje ró cáhān rō tāca jnúhun vāha ya, te sáha ró táca jniñu váha.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.