2 Coríntios 9
Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs VC
1 Te vijna te tuá jíni ñúhún tee ri nuū rō sɨquɨ̄ xúhun jeē cájequin rō cuu tācá hermano cándoho ndáhú.
1 Com respeito ao auxílio a prestar aos irmãos, acho quase supérfluo continuar a escrever-vos.
2 Chi je jíní rī jeē cánujnahan ni rō cuāha ró. Te jeē yúcuan máni cúsɨɨ̄ ni rī cahán rī jiín ñáyuu Macedonia jeē rohó ñáyuu Acaya, je ni casátūhva ró xúhun ndé jendujin. Te jeē súcuan ni cacusɨɨ̄ ni maá ró, te jeē yúcuan cuehē ñayuu Macedonia ni cacondɨhvɨ̄ ni i ni cajēhe máá i.
2 Porquanto estou ciente de vossa boa vontade, que enalteço, para glória vossa, ante os macedônios, dizendo-lhes que a Acaia também está pronta desde o ano passado. O exemplo de vosso zelo tem estimulado a muitos.
3 Te tájí rí ndɨnúní hermano yáha cuájeē maá de nuū rō xīhna gā, návāha jeē jinú maá rí te ma quéndōo néé rí sɨquɨ̄ jnúhun ni cahān rī jeē squícu vāha ró jíín jniñu ún. Chi coo tūhva ndije ró jíín xúhun nájnūhun ni cahān rī jiín i.
3 Eu, porém, vos enviei os nossos irmãos para que o louvor que dissemos a vosso respeito, neste particular, não se tornasse vão e para que, como tenho dito, estejais prevenidos.
4 Chi sanaa te jecoo jecu tēe Macedonia jiín rí, te núu cuni de jeē tu cáhīyo tūhva ró, te coo jnūhun canu nuū rī, te suni nuū maá ró jijnáhan ró, chi ni cahān teyɨ́ rí jeē cáhīyo tūhva ndije ró.
4 Eu temia que, se os macedônios fossem comigo e vós não estivésseis preparados, esta certeza redundasse para confusão nossa, para não dizer vossa.
5 Jeē yúcuan ní jeni ni rī jeē cánuú cahān rī jiín táca hermano yáha jecoo de xīhna gā, te sáá te jinū rī, návāha stɨ́hvɨ́ ni de róhó jéē yáchī na cóo tūhva xūhun jéē ní cacahān rō jeē cuáha ró. Te súcuan te coo tūhva sɨquɨ̄ jeē váha ni rō, te nasūu jéē safuerza rī rohó.
5 Por este motivo, julguei necessário rogar aos irmãos que nos precedessem junto de vós e preparassem em tempo a generosidade prometida. Assim, será verdadeiramente uma liberalidade, e não uma mesquinhez.
6 Cocuhun ni rō jnūhun yáha, jeē núu jecu‑ni cuāha ró te suni jecu‑ni nanihīn rō: Chi tēe jeē tihlí‑ni táji, suni tíhlí‑ni nastútú. Te tēe jeē táji cuehē, suni cuehē nastútú. Achí tutu.
6 Convém lembrar: aquele que semeia pouco, pouco ceifará. Aquele que semeia em profusão, em profusão ceifará.
7 Tācá ɨɨn ɨɨn ró cuāha ró ndésaa ni tee ni rō. Ma cúxīi ni rō cuāha ró, chi nasūu fuerza cúu. Chi Yaā Dios manī yā jiín ñáyuu jeē cúsɨɨ̄ ni cuāha.
7 Dê cada um conforme o impulso do seu coração, sem tristeza nem constrangimento. Deus ama o que dá com alegria.
8 Te máá Yaā Dios cuu sáha ya jeē nducuehē ndɨnuū jeē váha cuu ró jíjnáhan ró, návāha níní conevāha ró ndɨhɨ tācá jeē jíni ñúhún ró, te coo sobra gā jeē cuāha ró jéē cúu tācá jniñu váha.
8 Poderoso é Deus para cumular-vos com toda a espécie de benefícios, para que tendo sempre e em todas as coisas o necessário, vos sobre ainda muito para toda espécie de boas obras.
9 Chi súcuan cáhán tutu iī sɨquɨ̄ tāca ñáyuu jéhe:
9 Como está escrito: Espalhou, deu aos pobres, a sua justiça subsiste para sempre {Sl 111,9}.
10 Te Yaā Dios jéhe ya tata nuū tēe táji, te nihīn de staā jeē cáji de. Te suni súcuan cuāha ya ndɨnuū jeē váha cuu ró, te sáha ya jeē cáyā te nducuehē jniñu váha cásáha ró.
10 Aquele que dá a semente ao semeador e o pão para comer, vos dará rica sementeira e aumentará os frutos da vossa justiça.
11 Súcuan cucúcá ró jiín táca‑ni, návāha cuu cuāha cuehē rō. Te xūhun jéē cuáha ró quíhīn nuū hermano cándoho ndáhú, suu sáha jeē nácuatáhú i nuū Yaā Dios.
11 Assim, enriquecidos em todas as coisas, podereis exercer toda espécie de generosidade que, por nosso intermédio, será ocasião de agradecer a Deus.
12 Chi xūhun jéē cuáha ró núū i, nasūu máá ɨɨn‑ni jeē nihín i jeē cúmanī nuū i, chi suni sáha jeē nácuatáhú ndasɨ́ i nuū Yaā Dios.
12 Realmente, o serviço desta obra de caridade não só provê as necessidades dos irmãos, mas é também uma abundante fonte de ações de graças a Deus.
13 Te cahān i jeē yóhyo vāha Yaā cúu Yaā Dios, chi xūhun jéē ní cajēhe ró stéén jeē váha cácandíje ró jnúhun Cristo. Te suni sáha jeē cahān i jeē yóhyo cújéhnu Yaā Dios sɨquɨ̄ jeē ní cajēhe cuehē rō nuū i jíín núū sava ga ñayuu.
13 Pois, ao reconhecer a experimentada virtude que esta assistência revela da vossa parte, eles glorificam a Deus pela obediência que professais relativamente ao Evangelho de Cristo e pela generosidade de vossas esmolas em favor deles e em favor de todos.
14 Te suni cacān tahú i jehē rō, chi coo manī ndasɨ́ i jíín ró sɨquɨ̄ jeē yóhyo vāha ni sáha Yaā Dios jiín ró.
14 Além disso, eles oram por vós e vos dedicam a mais terna afeição em vista da eminente graça que Deus vos fez.
15 Te na cútahū yō nuū Yaā Dios, chi ni jēhe ya Sēhe ya nuū yō, jeē cúu ɨɨn tahū cáhnu ndasɨ́ jéē ma cánda cuɨtɨ yō castūhún ndɨhɨ yó.
15 Graças sejam dadas a Deus pelo seu dom inefável!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.