2 Coríntios 9
Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs NVI
1 Te vijna te tuá jíni ñúhún tee ri nuū rō sɨquɨ̄ xúhun jeē cájequin rō cuu tācá hermano cándoho ndáhú.
1 Não tenho necessidade de escrever-lhes a respeito dessa assistência aos santos.
2 Chi je jíní rī jeē cánujnahan ni rō cuāha ró. Te jeē yúcuan máni cúsɨɨ̄ ni rī cahán rī jiín ñáyuu Macedonia jeē rohó ñáyuu Acaya, je ni casátūhva ró xúhun ndé jendujin. Te jeē súcuan ni cacusɨɨ̄ ni maá ró, te jeē yúcuan cuehē ñayuu Macedonia ni cacondɨhvɨ̄ ni i ni cajēhe máá i.
2 Reconheço a sua disposição em ajudar e já mostrei aos macedônios o orgulho que tenho de vocês, dizendo-lhes que, desde o ano passado, vocês da Acaia estavam prontos a contribuir; e a dedicação de vocês motivou a muitos.
3 Te tájí rí ndɨnúní hermano yáha cuájeē maá de nuū rō xīhna gā, návāha jeē jinú maá rí te ma quéndōo néé rí sɨquɨ̄ jnúhun ni cahān rī jeē squícu vāha ró jíín jniñu ún. Chi coo tūhva ndije ró jíín xúhun nájnūhun ni cahān rī jiín i.
3 Contudo, estou enviando os irmãos para que o orgulho que temos de vocês a esse respeito não seja em vão, mas que vocês estejam preparados, como eu disse que estariam,
4 Chi sanaa te jecoo jecu tēe Macedonia jiín rí, te núu cuni de jeē tu cáhīyo tūhva ró, te coo jnūhun canu nuū rī, te suni nuū maá ró jijnáhan ró, chi ni cahān teyɨ́ rí jeē cáhīyo tūhva ndije ró.
4 a fim de que, se alguns macedônios forem comigo e os encontrarem despreparados, nós, para não mencionar vocês, não fiquemos envergonhados por tanta confiança que tivemos.
5 Jeē yúcuan ní jeni ni rī jeē cánuú cahān rī jiín táca hermano yáha jecoo de xīhna gā, te sáá te jinū rī, návāha stɨ́hvɨ́ ni de róhó jéē yáchī na cóo tūhva xūhun jéē ní cacahān rō jeē cuáha ró. Te súcuan te coo tūhva sɨquɨ̄ jeē váha ni rō, te nasūu jéē safuerza rī rohó.
5 Assim, achei necessário recomendar que os irmãos os visitem antes e concluam os preparativos para a contribuição que vocês prometeram. Então ela estará pronta como oferta generosa, e não como algo dado com avareza.
6 Cocuhun ni rō jnūhun yáha, jeē núu jecu‑ni cuāha ró te suni jecu‑ni nanihīn rō: Chi tēe jeē tihlí‑ni táji, suni tíhlí‑ni nastútú. Te tēe jeē táji cuehē, suni cuehē nastútú. Achí tutu.
6 Lembrem-se: aquele que semeia pouco, também colherá pouco, e aquele que semeia com fartura, também colherá fartamente.
7 Tācá ɨɨn ɨɨn ró cuāha ró ndésaa ni tee ni rō. Ma cúxīi ni rō cuāha ró, chi nasūu fuerza cúu. Chi Yaā Dios manī yā jiín ñáyuu jeē cúsɨɨ̄ ni cuāha.
7 Cada um dê conforme determinou em seu coração, não com pesar ou por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Te máá Yaā Dios cuu sáha ya jeē nducuehē ndɨnuū jeē váha cuu ró jíjnáhan ró, návāha níní conevāha ró ndɨhɨ tācá jeē jíni ñúhún ró, te coo sobra gā jeē cuāha ró jéē cúu tācá jniñu váha.
8 E Deus é poderoso para fazer que lhes seja acrescentada toda a graça, para que em todas as coisas, em todo o tempo, tendo tudo o que é necessário, vocês transbordem em toda boa obra.
9 Chi súcuan cáhán tutu iī sɨquɨ̄ tāca ñáyuu jéhe:
9 Como está escrito: "Distribuiu, deu os seus bens aos necessitados; a sua justiça dura para sempre".
10 Te Yaā Dios jéhe ya tata nuū tēe táji, te nihīn de staā jeē cáji de. Te suni súcuan cuāha ya ndɨnuū jeē váha cuu ró, te sáha ya jeē cáyā te nducuehē jniñu váha cásáha ró.
10 Aquele que supre a semente ao que semeia e o pão ao que come, também lhes suprirá e aumentará a semente e fará crescer os frutos da sua justiça.
11 Súcuan cucúcá ró jiín táca‑ni, návāha cuu cuāha cuehē rō. Te xūhun jéē cuáha ró quíhīn nuū hermano cándoho ndáhú, suu sáha jeē nácuatáhú i nuū Yaā Dios.
11 Vocês serão enriquecidos de todas as formas, para que possam ser generosos em qualquer ocasião e, por nosso intermédio, a sua generosidade resulte em ação de graças a Deus.
12 Chi xūhun jéē cuáha ró núū i, nasūu máá ɨɨn‑ni jeē nihín i jeē cúmanī nuū i, chi suni sáha jeē nácuatáhú ndasɨ́ i nuū Yaā Dios.
12 O serviço ministerial que vocês estão realizando não está apenas suprindo as necessidades do povo de Deus, mas também transbordando em muitas expressões de gratidão a Deus.
13 Te cahān i jeē yóhyo vāha Yaā cúu Yaā Dios, chi xūhun jéē ní cajēhe ró stéén jeē váha cácandíje ró jnúhun Cristo. Te suni sáha jeē cahān i jeē yóhyo cújéhnu Yaā Dios sɨquɨ̄ jeē ní cajēhe cuehē rō nuū i jíín núū sava ga ñayuu.
13 Por meio dessa prova de serviço ministerial, outros louvarão a Deus pela obediência que acompanha a confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade de vocês em compartilhar seus bens com eles e com todos os outros.
14 Te suni cacān tahú i jehē rō, chi coo manī ndasɨ́ i jíín ró sɨquɨ̄ jeē yóhyo vāha ni sáha Yaā Dios jiín ró.
14 E nas orações que fazem por vocês, eles estarão cheios de amor por vocês, por causa da insuperável graça que Deus tem dado a vocês.
15 Te na cútahū yō nuū Yaā Dios, chi ni jēhe ya Sēhe ya nuū yō, jeē cúu ɨɨn tahū cáhnu ndasɨ́ jéē ma cánda cuɨtɨ yō castūhún ndɨhɨ yó.
15 Graças a Deus por seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.